30 gru 2016

KAITO i MEIKO - Kojarzeniowa aktorka ~myśliwy i bestia~




Tytuł oryginalny: アクトレス~狩人と獣~
Tytuł romaji: Rensou akutoresu (actress) ~karyuudo to kemono~
Tytuł polski: Kojarzeniowa aktorka ~myśliwy i bestia~
Tekst i muzyka: Hitoshizuku i Yamasankakkei
Wokal: KAITO i MEIKO


O zmierzchu w holu podnosi się okopcona kurtyna,
a ja piszę z nieznajomym sztukę o miłości.
W odosobnionym lesie powabnie tańczy bestia.
Z łatwością skrępowała ona ręce niedoświadczonego myśliwego.

Pochłonęła nas rosnąca ciemność
i rozpoczęła się fantazja zauroczenia.
Twe oczy migoczą, jak gdybyś chciała mnie stropić.
Wbijamy się w siebie kłami niczym dwie bestie.

Starałem się ukryć niemiłosiernie głośne bicie mego serca.
Pod wpływem twego drżącego głosu wypuszczam strzałę surowej miłości.
Swemu sercu wciąż nie pozwalam przemówić, chociaż rozpływa się ono w żarze tej nocy.
Pochłania mnie słodycz pocałunków, słodycz bestialskiej miłości.

O zmierzchu w holu podnoszę nową kurtynę.
Ta sztuka o zaognionej fascynaji to opowieść na jedną noc.
Nawet gdybym wyjawił ci swe uczucia, ty natychmiast wykonałabyś unik.
Strzała niedoświadczonego myśliwego dziś wieczór znów nie trafia.

Tym, co czeka na nas po nocy,
jest labirynt samotności, do którego nie możemy wstąpić.
Pozwól, że potraktuję to jako zabawę... na poważnie...
Płomienie naszych uczuć nie stykają się.

W twym zamkniętym sercu poszukuję prawdziwej ciebie.
Będę strzelał w ciebie słowami szczerej miłości dotąd, aż trafię.
Nasza serce wciąż niezłączone, może tylko poruszyła mnie twa życzliwość?
Ulotne szepty o miłości gasną w świetle świtu, to fałszywa miłość.

W swego zamkniętego serca jestem tchórzem, dlatego nie patrz na mnie.
Bestia, która uciekła pod osłoną nocy, obawia się porannego słońca.
Strzały niedoświadczonego myśliwego minęły cel jedną za drugą.
Mimo to będę strzelał dotąd, aż twój ranek nabierze barw i uśmiechniesz się.

Pozwoliłem swemu sercu bić tak głośno, jak zachciało.
Obejmę cię mocno drżącymi rękoma, a następnie pokażę ci swą surową miłość.
W swym zamkniętym sercu oddałam się w jego delikatne ręce.
Na jaw o świcie powoli wychodzi niewinna, lśniąca miłość.

24 gru 2016

GUMI - Jak zabić ciebie i mnie


Tytuł oryginalny: 君と僕の殺し方
Tytuł  romaji: Kimi to boku no koroshikata
Tytuł polski: Jak zabić ciebie i mnie
Tekst i muzyka: Housoubuchou


Pociąg ekspresowy sunie po torach i kołysze się.
Chociaż nie ma w nim nikogo poza mną,
to słyszę, jak jedzie i skrzypi.

Kiedy jeszcze cię kochałem,
przepuściłem szansę na przekazanie ci tego zardzewiałego noża.
Teraz proszę, rozpruj nim, proszę, posiekaj nim
całą moją przeszłość, bo nie chcę jej pamiętać.

W ten sposób znów uciekam.
Zobacz, zawsze uciekam.
(2x)

Za bardzo nakłamałem i teraz płaczę.
„Niech ktoś mi pomoże…”
Za bardzo zaufałem innym. W twoich oczach widzę idiotę:
siebie, współczującego wcześniej tobie.

Kiedy jeszcze cię kochałem,
przepuściłem szansę na przekazanie ci tego zardzewiałego noża.
Czy te życzliwe słowa, które skierowałaś do mnie,
były tym samym, co ty ukrywasz?

W ten sposób znów cię zabijam.
Zobacz, blefuję i cię zabijam.
„Zobacz, to ja zawsze jestem winny.”
W ten sposób znów przed tobą uciekam.

Jak ja mam żyć?
Jak mam z tobą żyć?
Skoro im bardziej będziemy się ranić, tym lepiej się zrozumiemy,
to rańmy się nawzajem ile się da bez pozabijania się.

Tym sposobem teraz tu stoję.
Jesteś ranna, ja cię zraniłem; stoję tu razem z tobą.
Upewnię się teraz, że żyję.
Dotykam twojej dłoni. Żyję.

8 gru 2016

Kaai Yuki - Niekompletne wyobrażenie


Tytuł oryginalny: ツクリカケノ心象
Tytuł romaji: Tsukurikake no shinshou
Tytuł polski: Niekompletne wyobrażenie
Tekst i muzyka: Inaba Kumori
Wokal: Kaai Yuki


Koniec długiego, długiego snu. Wyrzucam z siebie spóźnione powitanie.
Chcę ich dogonić, coś zrobić. Polegam na niewidocznej odpowiedzi.

Chodzenie własnym tempem jest trudne. Nie zdążam na czas, jeszcze nie skończyłam.
Trzymam tylko niekompletne słowa, trzymam je.

Skorzystam z tej okazji, choć zdaje się, że świat próbuje mnie zirytować i powstrzymać.
Niejasne sprawozdanie. Serce jak śmieć. Niekompletna miłość.

Zaraz
zniknę, zaraz przepadnę.
Moje serce nie wytrzyma, nie wytrzyma.
Przyciskam do siebie tylko
te niekompletne, niekompletne słowa.

Zaraz
zniknę, zaraz przepadnę.
Moje serce nie wytrzyma, nie wytrzyma.
Będę wytrwale bronić
te niekompletne, niekompletne słowa.

Koniec długiej, długiej podróży. Nadchodzi przewidziane pożegnanie.
Chcę od niego uciec, coś zrobić. Zbieram porozrzucane fragmenty.

Aa, czyżbym zgubiła się w tej niestałej zbieżności?
Co za wstyd, po prostu wstyd.
Nie chcę, nie chcę tak skończyć.
Błagam, serce moje, wytrzymaj

Z pomocą niekompletnych,
niedociągniętych słowami niewiele zdziałam.
Jak mam wyrazić, co mam na myśli,
samą uszczerbioną mentalnością?

Chodzenie własnym tempem jest trudne. Nie zdążam na czas, jeszcze nie skończyłam.
Ustawiam tylko w rzędzie niekompletne słowa, ustawiam je.

Spróbuję do tych odłożonych na czarną chwilę emocji wcisnąć swoje pragnienia.
Niejasne sprawozdanie. Serce jak śmieć. Niekompletna miłość.

Zaraz
zniknę, zaraz przepadnę.
Moje serce nie wytrzyma, nie wytrzyma.
Przyciskam do siebie tylko
te niekompletne, niekompletne słowa.

Zaraz
zniknę, zaraz przepadnę.
Moje serce nie wytrzyma, nie wytrzyma.
Zostawię, porzucę tu tylko
te niekompletne, niekompletne słowa.

Zaraz
zniknę, zaraz przepadnę.
Moje serce nie wytrzyma, nie wytrzyma.
Skierują się do ciebie tylko
te niekompletne, niekompletne słowa.

Zaraz
zniknę, zaraz przepadnę.
Moje serce nie wytrzyma, nie wytrzyma.
Oddychają już tylko
te niekompletne, niekompletne słowa.

30 lis 2016

Mafumafu - Karna gra


Tytuł oryginalny: 罰ゲーム
Tytuł romaji: Batsu geemu (game)
Tytuł polski: Karna gra
Wokal: Mafumafu


Patrzę w dół z ostatniego piętra.
Woła mnie ostatni rozdział.
Śpiewam o rzeczywistej miłości udając,
że nie zauważam dyskryminacji i przemocy.
Towarzysze owinięci długą tasiemką
odlatują w parze.

Chcę być przez kogoś kochana,
więc każdemu schlebiam i przed każdym się płaszczę.
Moja twarz zawsze jest wykrzywiona.

Przepadnij!

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Nienawidzę cię z całych sił, nienawidzę cię.
Kim jest ta dziewczyna,
która uśmiecha się do każdego?

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Kiedyś i tak w końcu mnie zdradzi…
Aa, ta gra karna, na którą mówią „życie.”

Patrzę w dół z ostatniego piętra.
Kusi mnie ten „jeszcze jeden krok.”
Przed roletami na stacji
ledwo oddychałam.

Proszę pana, ja też tak robiłam.
Ja też odwracałam wzrok.

Moje znikome, przedziurawione
poczucie sprawiedliwości nie ocali chyba
chociaż jednej osoby.

Kończę z tym.

Ja tego nienawidzę, nienawidzę z całych sił.
Nienawidzę z całych sił, jak tego nienawidzę.
Głupota i duma to jedno i to samo.
Mówię o tobie!

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Ale tak naprawdę to siebie nienawidzę najbardziej.
Aa, to gra karna, na którą mówią „życie.”

Przecieram zaspane oczy, ale podręcznik, który czytałam,
rzeczywiście jest do góry nogami i w dodatku zrobiony z masy papierowej.

Chcę już skończyć z taką zabawą (życiem).

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Nienawidzę cię z całych sił, nienawidzę cię.
Cała ociekam nienawiścią.
To mój panegiryk* dla życia.

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Nienawidzę siebie, nienawidzę wszystkich.
Nie chcę umrzeć, ale nie chcę też żyć.
To wszystko to karna gra.

Odpuść mi wreszcie!
Przypisy tłumacza:
*Zabawa (życie) – w tekście pisanym piosenki pojawia się w tym miejscu słowo „życie”, mimo że śpiewane jest słowo „zabawa.” Dlatego żeby zachować sens, zdecydowałam się umieścić słowo w nawiasie.
*Panegiryk – wzniosła przemowa pochwalna, charakteryzująca się przesadnym schlebianiem i wysławianiem adresata, dawniej wygłaszana na pogrzebach ważnych i wybitnych osób. W tym przypadku użycie słowa „panegiryk” jest ironiczne, ponieważ podmiot liryczny ewidentnie nienawidzi życia.

20 lis 2016

Hatsune Miku - Alice trust


Tytuł oryginalny: アリストラスト
Tytuł romaji: Arisu torasuto (Alice trust)
Tytuł polski: Zaufanie Alicji
Tekst i muzyka: n-buna
Wokal: Hatsune Miku


Aa, a przecież chowałam to w głębi serca.
Jak myślisz, co takiego? Piosenkę, która do ciebie nie dotrze.

Hej, słyszysz moje słowa?
O, byłeś gdzieś daleko? Usłyszałam, jak coś mówisz.

Dalej mam ci coś do powiedzenia… aa…

Twój głos, moja piosenka.
Zanim do ciebie dotrze, zanim ustanie.
To słowa miłości stworzone przeze mnie,
tchórzliwego kłamczucha.

Aa, może utonęły mi gdzieś w głębi serca.
Ano, mam na myśli uczucia, które ukrywałam.

Hej, dojdę kiedyś do zakątka gwiazd?
Po prostu byłeś blisko. Byliśmy sam na sam.

Dalej jesteś daleko… aa…

Zamknięte oczy, wysnute marzenia,
zniekształcony głos, łagodny uśmiech.
Mogę zamknąć to wszystko w słoiku, żeby nie uleciało,
ale w końcu ucieknie ode mnie.

Aa, a przecież chowałam to w głębi serca.
No ale twój głos jest daleko, gdzieś na krańcach kosmosu.

Teraz, już, nie mogę, zawrócić.

Muszę ci to powiedzieć ――

Ciągle tak daleko, ale ciągle silne.
Twoje życzenia, moje uczucia.
Przemijają, kruszeją…

Nastawiam uszu na twój ucichły głos.

Twój głos, moja piosenka.
Zanim do ciebie dotrze, zanim ustanie.
To słowa miłości stworzone przeze mnie,
kłamliwego słabeusza.

Moje zaufanie, tylko do Alicji.

13 lis 2016

Hatsune Miku - Pętla planetarna


Tytuł oryginalny: 惑星ループ
Tytuł romaji: Wakusei ruupu (loop)
Tytuł polski: Pętla planetarna
Tekst i muzyka: Nayutan Seijin
Wokal: Hatsune Miku
(w filmiku - Aho no Sakata)


W zakątku Drogi Mlecznej kręci się dookoła planeta.
Właśnie wróciło do mnie echo zapisu jej fal radiowych.
Który to już raz?

Zakochałem się w tobie w dalekim kosmosie.
Chociaż wiem, że moje uczucia do ciebie nie dotrą.

Aa, chcę cię zobaczyć. Moje uczucia robią pętle.
Chyba zaraz oszaleję. Nie mogę myśleć o niczym innym.
Aa, chcę cię zobaczyć w tej chwili. Dzień w dzień uczucia robią pętle.
Mimo że tu, na tej orbicie, cię nie ma.
Jest tam głównie sama miłość.
Jest tam głównie sama miłość.

Od ilu lat świetlnych podążam za twoim głosem po tych zanikających śladach?
Gdybym mógł po prostu o tym wszystkim zapomnieć, pewnie byłoby mi lżej.
Widzę cię, ale dotknąć nie mogę i nie mogę nic na to poradzić.
Jesteś tak blisko, a tak daleko. Zdaję sobie z tego sprawę.

Aa, ale dalej chcę cię zobaczyć. Moje uczucia ciągle robią pętle.
W moim sercu rozbrzmiewa twój głos. To jedyne, czego jestem pewien.
I to mi wystarczy.

Aa, my też już zawsze będziemy zataczać pętle jak planety.
Moje uczucia kreślą tor ruchu, po którym cię dogonię.
Aa, chcę cię zobaczyć w tej chwili. Moje życie też robi pętle.
Mimo że tu, na tej orbicie, cię nie ma.
Nie mogę myśleć o niczym poza tobą.

Jest tam głównie sama miłość.
(4x)