30 lis 2016

Mafumafu - Karna gra


Tytuł oryginalny: 罰ゲーム
Tytuł romaji: Batsu geemu (game)
Tytuł polski: Karna gra
Wokal: Mafumafu


Patrzę w dół z ostatniego piętra.
Woła mnie ostatni rozdział.
Śpiewam o rzeczywistej miłości udając,
że nie zauważam dyskryminacji i przemocy.
Towarzysze owinięci długą tasiemką
odlatują w parze.

Chcę być przez kogoś kochana,
więc każdemu schlebiam i przed każdym się płaszczę.
Moja twarz zawsze jest wykrzywiona.

Przepadnij!

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Nienawidzę cię z całych sił, nienawidzę cię.
Kim jest ta dziewczyna,
która uśmiecha się do każdego?

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Kiedyś i tak w końcu mnie zdradzi…
Aa, ta gra karna, na którą mówią „życie.”

Patrzę w dół z ostatniego piętra.
Kusi mnie ten „jeszcze jeden krok.”
Przed roletami na stacji
ledwo oddychałam.

Proszę pana, ja też tak robiłam.
Ja też odwracałam wzrok.

Moje znikome, przedziurawione
poczucie sprawiedliwości nie ocali chyba
chociaż jednej osoby.

Kończę z tym.

Ja tego nienawidzę, nienawidzę z całych sił.
Nienawidzę z całych sił, jak tego nienawidzę.
Głupota i duma to jedno i to samo.
Mówię o tobie!

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Ale tak naprawdę to siebie nienawidzę najbardziej.
Aa, to gra karna, na którą mówią „życie.”

Przecieram zaspane oczy, ale podręcznik, który czytałam,
rzeczywiście jest do góry nogami i w dodatku zrobiony z masy papierowej.

Chcę już skończyć z taką zabawą (życiem).

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Nienawidzę cię z całych sił, nienawidzę cię.
Cała ociekam nienawiścią.
To mój panegiryk* dla życia.

Nienawidzę cię, nienawidzę cię z całych sił.
Nienawidzę siebie, nienawidzę wszystkich.
Nie chcę umrzeć, ale nie chcę też żyć.
To wszystko to karna gra.

Odpuść mi wreszcie!
Przypisy tłumacza:
*Zabawa (życie) – w tekście pisanym piosenki pojawia się w tym miejscu słowo „życie”, mimo że śpiewane jest słowo „zabawa.” Dlatego żeby zachować sens, zdecydowałam się umieścić słowo w nawiasie.
*Panegiryk – wzniosła przemowa pochwalna, charakteryzująca się przesadnym schlebianiem i wysławianiem adresata, dawniej wygłaszana na pogrzebach ważnych i wybitnych osób. W tym przypadku użycie słowa „panegiryk” jest ironiczne, ponieważ podmiot liryczny ewidentnie nienawidzi życia.

20 lis 2016

Hatsune Miku - Alice trust


Tytuł oryginalny: アリストラスト
Tytuł romaji: Arisu torasuto (Alice trust)
Tytuł polski: Zaufanie Alicji
Tekst i muzyka: n-buna
Wokal: Hatsune Miku


Aa, a przecież chowałam to w głębi serca.
Jak myślisz, co takiego? Piosenkę, która do ciebie nie dotrze.

Hej, słyszysz moje słowa?
O, byłeś gdzieś daleko? Usłyszałam, jak coś mówisz.

Dalej mam ci coś do powiedzenia… aa…

Twój głos, moja piosenka.
Zanim do ciebie dotrze, zanim ustanie.
To słowa miłości stworzone przeze mnie,
tchórzliwego kłamczucha.

Aa, może utonęły mi gdzieś w głębi serca.
Ano, mam na myśli uczucia, które ukrywałam.

Hej, dojdę kiedyś do zakątka gwiazd?
Po prostu byłeś blisko. Byliśmy sam na sam.

Dalej jesteś daleko… aa…

Zamknięte oczy, wysnute marzenia,
zniekształcony głos, łagodny uśmiech.
Mogę zamknąć to wszystko w słoiku, żeby nie uleciało,
ale w końcu ucieknie ode mnie.

Aa, a przecież chowałam to w głębi serca.
No ale twój głos jest daleko, gdzieś na krańcach kosmosu.

Teraz, już, nie mogę, zawrócić.

Muszę ci to powiedzieć ――

Ciągle tak daleko, ale ciągle silne.
Twoje życzenia, moje uczucia.
Przemijają, kruszeją…

Nastawiam uszu na twój ucichły głos.

Twój głos, moja piosenka.
Zanim do ciebie dotrze, zanim ustanie.
To słowa miłości stworzone przeze mnie,
kłamliwego słabeusza.

Moje zaufanie, tylko do Alicji.

13 lis 2016

Hatsune Miku - Pętla planetarna


Tytuł oryginalny: 惑星ループ
Tytuł romaji: Wakusei ruupu (loop)
Tytuł polski: Pętla planetarna
Tekst i muzyka: Nayutan Seijin
Wokal: Hatsune Miku
(w filmiku - Aho no Sakata)


W zakątku Drogi Mlecznej kręci się dookoła planeta.
Właśnie wróciło do mnie echo zapisu jej fal radiowych.
Który to już raz?

Zakochałem się w tobie w dalekim kosmosie.
Chociaż wiem, że moje uczucia do ciebie nie dotrą.

Aa, chcę cię zobaczyć. Moje uczucia robią pętle.
Chyba zaraz oszaleję. Nie mogę myśleć o niczym innym.
Aa, chcę cię zobaczyć w tej chwili. Dzień w dzień uczucia robią pętle.
Mimo że tu, na tej orbicie, cię nie ma.
Jest tam głównie sama miłość.
Jest tam głównie sama miłość.

Od ilu lat świetlnych podążam za twoim głosem po tych zanikających śladach?
Gdybym mógł po prostu o tym wszystkim zapomnieć, pewnie byłoby mi lżej.
Widzę cię, ale dotknąć nie mogę i nie mogę nic na to poradzić.
Jesteś tak blisko, a tak daleko. Zdaję sobie z tego sprawę.

Aa, ale dalej chcę cię zobaczyć. Moje uczucia ciągle robią pętle.
W moim sercu rozbrzmiewa twój głos. To jedyne, czego jestem pewien.
I to mi wystarczy.

Aa, my też już zawsze będziemy zataczać pętle jak planety.
Moje uczucia kreślą tor ruchu, po którym cię dogonię.
Aa, chcę cię zobaczyć w tej chwili. Moje życie też robi pętle.
Mimo że tu, na tej orbicie, cię nie ma.
Nie mogę myśleć o niczym poza tobą.

Jest tam głównie sama miłość.
(4x)

3 lis 2016

Hatsune Miku - Reversible campaign


Tytuł oryginalny: リバーシブル・キャンペーン
Tytuł romaji: Ribaashiburu kyanpeen (Reversible campaign)
Tytuł polski: Odwracalna kampania
Tekst i muzyka: DECO*27
Aranżacja: DECO*27 i Naoki Itai
Wokal: Hatsune Miku


Chcę użyć swojego głupiego ego jako pretekstu, żeby tylko móc błądzić między czernią a bielą.
Jak tam twoje niekompletne serce? Mocniej ci zabiło?
Czekaj, tak tylko ci się zdaje.

Po pożegnaniu możesz odpowiedzieć „kocham cię” nawet, jak to nieprawda.
Sumienie ci się przelewa, więc nic dziwnego, że masz ochotę mi pomachać.

No i znów to samo, zobacz, rozpłakałam się.
Udaję zranioną
i przebieram się w kostium sceniczny śmiejąc się.

Uczucia się zderzają, wbijają się jedne w drugie.
Czekaj, czekaj, nie tak miało być!
Czerwona nić się zaplątała, na scenie zrobiło się zamieszanie.
Czekaj, czekaj, nie tak miało być!

Miłość, której drugi raz nie dotknę, zaciska się wokół mnie.
Nie przeszkadza mi, że to może nieprawdziwa miłość. Choć troszkę to boli.

Polegasz na mnie mimo mojej beznadziejności z wesołym uśmiechem.
Co powiesz na łzy uszkodzonego towaru? Zazdrościsz trochę?
Zrozumiesz wreszcie, że jesteś już dla mnie tylko „wyrzutem sumienia”?
Przygotowałam loterię miłości i nienawiści. Nieważne, na co trafię, to uczucie do ciebie nie dotrze.

No i znów to samo, zobacz, rozpłakałam się.
Zaszyję sobie te zatrute usta,
bo jak nie będę nic mówiła, to wyjdzie z tego dziwniejsza historia.

Uczucia się zderzają, wbijają się jedne w drugie.
Czekaj, czekaj, nie tak miało być!
Czerwona nić się zaplątała, na scenie zrobiło się zamieszanie.
Czekaj, czekaj, nie tak miało być!
Miłość, której drugi raz nie dotknę, zaciska się wokół mnie.
Nie przeszkadza mi, że to może nieprawdziwa miłość. Choć troszkę to boli.

Nawet jak uczucia się rozmyją i powoli wyblakną,
ja ciągle, ciągle będę myślała o tobie.
Nawet jak czerwona nić się rozwiąże i obiecam ją wyrzucić,
ja ciągle, ciągle będę śpiewała o tobie.
Mogę próbować zmyć tę twoją miłość, która klei się do mnie,
ale ona i tak wywróci mnie na drugą stronę. Troszkę mnie to cieszy.