Tytuł oryginalny: 捨て子のステラ
Tytuł romaji: Sutego no sutera (Stella)
Tytuł polski: Porzucona stella*
Tekst i muzyka: Neru i z’5
Wokal: Soraru (Kagamine Rin w drugiej wersji)
Porzucasz drobne ciało niebieskie i około 7.00*10^9
części życia, i uciekasz.
To, że każesz innym żyć z jedną cząstką światła świadczy
tylko o twoim egoizmie.
Niebieski zamalowałem grubą warstwą czarnego.
Teraz wygląda jak ozdobny talerz malarza.
Gwiazdy, astronomia, stworzenie świata, model
geocentryczny, teoria zależności.
Czym my w końcu jesteśmy?
Pokażę się w mizernym teleskopie i sam zerknę też na
odległe gwiazdy.
Ciało ciemne, niezdarne, ogólnie głupie…
Pozwalam deszczowi meteorów cicho spłynąć mi po
policzkach i przeklinam deizm*.
Złożę ręce i pomodlę się, żebyś znalazł mnie zanim
zamigoczę trzy razy*.
To jest, to jest legenda o pewnej gwieździe.
Jej nieskazitelny błękit pochodzi podobno z resztek
czyichś łez.
Biegnę z tym mizernym teleskopem w kierunku odległych
gwiazd.
Może i jestem mały i nieudolny, ale nie mogę się poddać.
Kilkoma krokami przejdę przez Drogę Mleczną i podskoczę
do Altaira*.
Potykałem się, szarpałem, i wreszcie jest w zasięgu mojej
ręki.
Ten kosmos jest rozległy i głęboki, i nadal pełen
zagadek.
Ale jedno udało mi się zrozumieć. Samotność to nic przyjemnego.
Przypisy tłumacza:
- · Stella – z włoskiego: gwiazda. Także imię żeńskie.
- · Deizm – nurt religijno-filozoficzny, którego cechą wspólną jest przekonanie, że racjonalnie można uzasadnić istnienie jedynie Boga bezosobowego, będącego konstruktorem świata rozumianego jako mechanizm oraz źródłem praw, według których ten mechanizm świata działa. Tak rozumiany Bóg nie ingeruje w raz ustanowione prawa. Deizm nie jest zwartym systemem ani szkołą filozoficzną. (Źródło: Wikipedia)
- · Zanim zamigoczę trzy razy (sankai hi karu mae ni) – być może odniesienie do wierzeń shinto, gdzie ‘trzy światła’ (sankou) są równoznaczne ze Słońcem, Księżycem oraz gwiazdami.
- · Altair – charakterystyczna gwiazda należąca do tzw. trójkąta letniego.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz