Tytuł
oryginalny: 盗人シンデレラ
Tytuł
romaji: Nusubito Shinderera (Cinderella)
Tytuł
polski: Złodziejski Kopciuszek
Tekst i
muzyka: Kurosawa Madoka
Wokal:
Hatsune Miku (V3)
Dyniowa
karoca tylko śni mi się we snach,
a kiedy
się budzę, wracam do nudnej rzeczywistości.
Znienawidzona
przez macochę,
codziennie
tylko poleruję kafelkową podłogę.
W końcu
któregoś dnia, od tak sobie
wyniosłam
ze sklepu w Shibuyi szminkę.
Było to
o wiele prostsze niż myślałam.
Usłyszałam,
jak coś we mnie powoli się kruszy.
Kiedy
wyciągam rękę, moje synapsy wariują, i po chwili w kieszeni mam lśniący skarb.
Ale
moje niezaspokojone serce boli. Robi mi się z tego nawyk, tak jak oddychanie.
Aa,
Panie Boże, nie patrz na mnie tak!
Żadna
inna gra nie sprawia mi takiego dreszczyku.
W
zamian za znikome morale
otrzymałam
akcesoria i kosmetyki.
Modnie
wyszykowana poczułam się zupełnie inaczej.
Pomyślałam
nawet, że jestem ładna!
Za
każdym razem, gdy to robię, wchodzę w ekscytujący błogostan
i moje
poczucie winy niemal przestaje istnieć.
Czasami
pogrywam też z ludźmi oszukując ich.
Nie dam
się nikomu złapać na gorącym uczynku!
Całe
miasto to moja garderoba! Mogę mieć wszystko, czego tylko zechcę.
Skoro
żadna karoca po mnie nie przyjedzie, to sama rzucę na siebie czar!
Aa,
smutna królewna udała się na bal zupełnie sama.
Jej
drogę rozświetla nikłe światło księżyca.
Godzien
politowania Kopciuszek ustraja się splamionymi rękoma.
Pewnego
dnia coś poszło nie tak
i
rozległ się głośny alarm.
Królewicz
z szarfą na ramieniu
wybiegł
z zamku i rzucił się za mną w pogoń.
Kiedy
wyciągam rękę, moje synapsy wariują. Kopciuszek zbiega schodami w dół.
Już za
późno, żeby zastanowić się nad ostrzeżeniem tamtego chłopca.
Całe
miasto to moja garderoba! Mogę mieć wszystko, czego tylko zechcę.
Czy to
czas otrzymać karę? Nie mam już dokąd uciekać.
Aa,
może to pokaranie boskie.
Czarownica,
która pokazała się przede mną, założyła mi szklane pantofelki...
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz