Tytuł
oryginalny: 心蝕ドグマ
Tytuł
romaji: Shinshoku doguma (dogma)
Tytuł
polski: Dogmat: zaćmienie serca
Tekst i
muzyka: mint*
Tuning: Kou
Wokal: IA i
Yuzuki Yukari
Dalej, rozkwitnij
w tym rozpustnym świecie.
Ofiaruję ci mój
upadły kraj i żądze cielesne.
Za każdym
razem, gdy lamentujesz drżąc, serce moje przyćmiewa dogmat.
W pewnym
małym kraju
pączek
wypuścił pewien mały głód.
Ach, te
okropne uczucia rozpalają we mnie ogień.
Nikt nas nie uratuje. Daleko za zamglonym
oknem…
Nikt nas nie uratuje w imię sprawiedliwości. Gdzieś w płomieniach
rewolucji…
Straciłyśmy z oczu słońce. We dwie wyraziłyśmy
sprzeciw.
Hedonistyczny
akt dwóch Ew. Dowód zdrady kraju.
Nieznaczną
gorączką, przezroczystą mozaiką
postaraj się
zamalować złe sny
w
oczekiwaniu na chwilę, gdy na nowo zalśni światło Rembrandta.
Dalej,
rozkwitnij w tym rozpustnym świecie.
Ofiaruję ci
mój upadły kraj i żądze cielesne.
Wstrzymam
oddech, by poczuć wyraźnie tę nieugaszoną miłość.
„Tańczące po
niebie kwiaty nieprawości są kwiatami śniegu.”
Przestąpiwszy
przez trupy ze splecionymi dłońmi, zdajemy sobie sprawę…
„Bóg wie.” Ach, czy nadejdzie dzień wygnania, czy postanowi
o tym Abaddon?
Nikt nas nie uratuje. Wzniesiemy wysoko
barwy…
Nikt nas nie uratuje w imię sprawiedliwości. …którym nie
wolno się zetknąć…
Straciłyśmy z oczu słońce. aby wyżarły się
nawzajem…
Panie Boże, czy
to, że żyję, jest grzechem? Jednak wciąż
widzimy słońce.
Czy gdy
zbudzę się ze snu, gdy nadejdzie poranek,
będę ponownie
mogła się z tobą śmiać?
Pod zwałami
gruzu poszukujemy słońca.
My, dwa
kwiaty białej lilii, kołyszemy się na pustym niebie.
Nieznaczną
gorączką, przezroczystą mozaiką
postaraj się
zamalować złe sny
w
oczekiwaniu na chwilę, gdy na nowo zalśni światło Rembrandta.
Dalej,
rozkwitnij w tym rozpustnym świecie.
Rzućmy się w
otchłań dobra i zła.
Czekając na
dzień, gdy nawet w broni zakorzenią się kwiaty…
Na ten
dogmat…