16 cze 2012

Kagamine Rin i Len - Księżniczka oni i kwiatowa burza


Tytuł oryginalny: 鬼姫と花嵐
Tytuł romaji: Onihime to hana'arashi
Tytuł polski: Księżniczka oni i kwiatowa burza
Tekst i muzyka: ayuciki (MermaidP)
Wokal: Kagamine Rin i Len


a-ye materusaweria
hi-si okinokureina
ri-oakkunemenatuha enz

Azayakani irozuku
Twoja skóra splamiona jest
Beni o sasita kimi ga
przelaną przez ciebie czerwienią.
Yôenni hohoemu
Uśmiechasz się czarownie.
 temaneki ni madoeba
Aa, ruchy twych rąk także wprawiają mnie w osłupienie.

Koyoi hitoyo kagiri
Tylko dzisiejszej nocy
Yami o matoi oide
idziesz w mym kierunku odziany w ciemność.
Kowaku nante nai sa
Nie boję się ani trochę.
 tukiakari ga
Aa, światło księżyca

Terasu
świeci na mnie.

Harari harari musekaeru yôna
Spotkałem cię pośród łagodnej, łagodnej,
Hana no arasi no mannaka de kimi ni deau
a zarazem niemal duszącej kwiatowej burzy.

Issyun de ubawareta kokoro
Me serce zostało skradzione w przeciągu sekundy.
Kaminari ni nita yôna syôgeki
Poraził mnie impuls podobny temu, który niesie błyskawica.
Kowakunai kowai no wa tôni
Nie boję się; strach już dawno znikł.
Zibun no mono de wa nakunaru kankaku
Zmysły me zdają się nie być moimi własnymi.

Iki o suru koto sura wasurete
Zapomniałem nawet o oddychaniu.
Mitumeru wa kimi dake kimi dake
Wpatruję się w ciebie i tylko w ciebie.
Nakeru hodo kowaku tomo mô
Mimo że ogarnia mnie lęk formujący w mych oczach łzy,
Modoranai modorenai â
wiem, że już nie zawrócę, że nie mogę zawrócić, aa.

Nanimo wakaranakunaru kurai
Pogrąż się we mnie tak,
Watasi ni oboretesimaeba ii
że nie będziesz widzieć świata poza mną.
Nigemiti o husaide zottosita
Zastawiłam drogę ucieczki i zadrżałam.
Minikui kokoro
Co za szpetne serce.

Isso kono sekai o tozite
Tym bardziej zapieczętuję ten świat
Kimi to hutari de
i pójdę razem z tobą.
Nigemiti nante husaide yo
Proszę bardzo, zastaw drogę ucieczki.
Zurui no wa boku da
To ja jestem podstępny.

kurena kurena
kurena saweria
rinoa rinoa
rinoa akune-men
kurena kurena
kurena saweria

Harari harari sono hô o tutau wa
Krople łagodnie, łagodnie spływające po twym obliczu
Watasi no siranai kanzyô kimi no sei da (boku no sei da)
to emocje mi nieznane. To twoja wina. (To moja wina.)

Issyun de inukareta kokoro
Me serce zostało przeszyte w przeciągu sekundy.
Raimei no narihibiku naka de
Pośród dudniących grzmotów
Misiranu kanzyô ni aeida no wa
ciężko dyszy przez ogarniające ją obce emocje
Katute hito de atta ayakasi no hime
księżniczka ayakashi, która niegdyś była człowiekiem.

Iki o suru koto wa kurusikute
Oddychanie jest bolesne.
Mitumeru saki no kimi ga itosikute
Wpatruję się w ciebie, tak mi drogą.
Nakeru hodo aisitemo
Nawet jeśli kocham cię tak bardzo, że chcę płakać,
Sono kokoro wa「wakaranai?」
twe serce "tego nie pojmuje?"

「Wakaritaku mo nai.」
"Nie chcę nawet tego pojmować."

Yoiyami ni kasanatta kage
O zmierzchu pokrywają się dwie sylwetki.
Tume o tatete senaka o kirisaita
Obnażyłam pazury i rozcięłam twoje plecy.
Itaku tomo hanasanai
Nie ważne, jak bardzo boli, nie puszczę cię.
Kono mama hitotu ni naretara
Jakiegoż szczęścia doznałbym,
Siawase darô ni
gdybyśmy mogli tak teraz stać się jednym.

Iki o suru koto suru kurusii
Samo oddychanie przysparza mi bólu.
Sorenara boku daite'iteageru
W takim razie ja cię obejmę.
「Hanasite yo.」 「Hanasanai」 Sô ka...
"Puść mnie." "Nie puszczę." Ach, tak...
Kimi o usinaunda â
Tracę cię, aa.

kurena kurena
kurena saweria
rinoa rinoa
rinoa akune-men
kurena kurena
kurena saweria

kurena kurena
kurena saweria
rinoa rinoa
rinoa akune-men
kurena kurena
kurena saweria

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz