30 lis 2015

Hatsune Miku - Zwierzątkowy zodiak


Tytuł oryginalny: どうぶつ占い
Tytuł romaji: Doubutsu uranai
Tytuł polski: Zwierzątkowy zodiak
Tekst i muzyka: Scop
Wokal: Hatsune Miku


Jaka będzie jutro pogoda
albo co będzie w modzie - to wszystko…

Wszystko, co chcesz teraz wiedzieć,
ja ci powiem!

Tylko że nie mam pojęcia
co ty chcesz wiedzieć!

Zodiak chiński i zachodni i nawet tarot
pokazują jasno, że do siebie nie pasujemy.

Ale zodiak zwierzątkowy mówi,
że bylibyśmy parą idealną!
Hej, spójrz no na mnie!

Według gwiazd
wszystkie twoje zmartwienia

znikną w jednej chwili,
jeśli powiesz o nich mi.

Tylko że nie mam pojęcia
co cię trapi!

Ja jestem koalą, czyli typem stratega.
Ale jest tyle rzeczy, których o tobie nie wiem,
i to trochę utrudnia sprawę.

Ty jesteś czarną panterą, czyli typem milczącym.
Ale ja wiem, że masz w sobie dużo dobrego!
Hej, pozwól mi to powiedzieć!

Tak naprawdę to dobrze wiem,
że podoba ci się tamta, a nie ja.

W rzeczywistości zwierzątkowy zodiak
nie interesuje mnie ani troszkę,
ale chciałam jakoś podnieść się na duchu.

Po prostu trochę ciężko było mi z tym,
że zakochany jesteś w niej
i ciągle patrzysz tylko na nią.

Zodiak chiński i zachodni i nawet tarot
pokazują jasno, że do siebie nie pasujemy.
Ale nie muszę polegać na zwierzątkowym zodiaku!
Po prostu będę starała się stać twoim typem.
Hej, spójrz no na mnie!

29 lis 2015

Nakazawa Masamoto - Piosenka meduz


Tytuł oryginalny: クラゲの歌
Tytuł romaji: Kurage no uta
Tytuł polski: Piosenka meduz
Tekst: Arai Jun
Muzyka: Muraue Masao 
(?, nie jestem pewna zapisu imienia)
Wokal: Nakazawa Masamoto

Kołyszą się, kołyszą delikatnie wśród fal.
Błyszczą, błyszczą jak gwiazdki.
Ich głosy kołysząc się płyną gdzieś w dal.


Meduzy śnią
i śpiewają piosenki.
Śnią przy łagodnym wybrzeżu.


Kołyszą się, kołyszą drobinki światła.
Błyszczą, błyszczą jak błyskotki.
Ich głosy kołysząc się płyną ku tobie.


Nawet w trudnych chwilach, w których zalewa cię czerń,
gdy tylko usłyszysz piosenkę tą, ciemne chmury rozejdą się.


Kołyszą się, kołyszą delikatnie wśród fal.
Błyszczą, błyszczą jak gwiazdki.
Ich głosy kołysząc się płyną gdzieś w dal.


Śniące meduzy nucą piosenkę.

Ich głosy kołysząc się płyną gdzieś w dal.

27 lis 2015

Hatsune Miku - Szkieletowa orkiestra i lilia


Tytuł oryginalny: 骸骨楽団とリリア
Tytuł romaji: Gaikotsu gakudan to riria (lilia)
Tytuł polski: Szkieletowa orkiestra i lilia
Tekst i muzyka: tohma
Wokal: Hatsune Miku


Małomówny Pan Bóg odrzucił wszelkie dźwięki i zbladł.
Nocne niebo, wielka płaksa, poruszyło się aż do łez.
Księżycowej nocy śpiewam piosenkę, której nie zna nikt.
Tu przy oknie razem z Orionem, w szarym teatrze…

Ciągle słyszę ten samotny, nieumiejętny śpiew.
Zardzewiałe instrumenty wygrywały ułudy na dnie morza.
Zgromadziłam melodie usłyszane w snach
i posadziłam je w ziemi, aby zakwitły.
Jednak ta międzygwiezdna piosenka nie sięgnie swojego celu.

No spójrz, śpiewałam i śpiewałam, ale nadal łkałam w samotności.
Wokół mnie wyrósł z ziemi festiwal muzyki.
Czy mnie słyszysz? Romeo, och, Romeo.
Nieważne, ile lat minie,
ja pewnie zakocham się w tych magicznych dźwiękach.
Byle bym tylko nie widziała, co dzieje się dookoła.

Ludzie tego nudnego kraju nie pisnęli ani słowa,
tylko szukali dalej tego, co stracili.
Zabytkowe dni stopiły się, zakrywając tym samym powierzchnię lustra.
Nie widać już ruin Marsa i Kasjopei w biały dzień.

Ciągle słyszę ten zapomniany odgłos dudniącego deszczu.
Przedstawione na obrazie szkielety zdają się zduszać swoją samotność siłą wyobraźni.
Niebo oddala się, tonie gdzieś i staje coraz bardziej mgliste, choć ono samo tego nie wie.
Zabierz mnie do świata, gdzie leje jak z cebra.

Wiesz, w dalekim kraju, który rozkwitł w kałużach po deszczu…
nad moimi powiekami nadal wisiałyby chmury, ale myśli biegałyby na wolności.
Swoje modły wyślę do gwiazd. Romeo, och, Romeo.
Przejdę przez bramę i przebiję się przez mgłę.
Pójdę się z tobą zobaczyć, nawet jeśli odbiorą mi za to wszystko.
Moim przewodnikiem będzie szept.

Maszeruję wzdłuż szeregu domów, przez zimę wewnątrz szklanej kuli.
To sceneria prawie jak z filmu.
Długie, wąskie tory wiją się naokoło,
nadając mi swoje kolory.

W ulotnym, cichym poranku,
który znika przy najdelikatniejszym dotknięciu,
odnalazłam fragment dźwięku.

No spójrz, śpiewałam i śpiewałam, ale nadal łkałam w samotności.
Wokół mnie wyrósł z ziemi festiwal muzyki.
Czy mnie słyszysz? Romeo, och, Romeo.
Nieważne, ile lat minie,
ja pewnie zakocham się w tych magicznych dźwiękach.
Byle tylko zanim zasnę, zanim ogarnie mnie chłód…

Zamknęłam oczy i przyłożyłam dłonie do serca.
Usłyszałam jego bicie dochodzące gdzieś z głębi.
Tę nieprzerwaną melodię dedykuję tobie;

temu, który nie ma nawet imienia.

25 lis 2015

KAITO - Snowman


Tytuł oryginalny: スノーマン
Tytuł romaji: Sunooman (Snowman)
Tytuł polski: Bałwan
Tekst i muzyka: halyosy
Wokal: KAITO


“Chcę być przy tobie.”
Czyjeś życzenie zawiera iskierkę życia,
która rzuca czar tylko raz do roku, tylko zimą.
Za jego sprawą zaczynam się poruszać, ja - bałwan.

Przyszedłem na świat pewnej śnieżnej nocy.
Ręce miałem z mioteł, a kapelusz z wiadra.
A przy okazji, co ty tutaj właściwie robisz?
Rozpłakałeś się mówiąc, “Okłamałem mamę.”

Jestem zrobiony cały na biało,
aby móc wyssać czerń z twojego serca.
Będę przy tobie.

Twoje kłamstwa zamarzły i stoczyły się z górki.
Nie roztrzaskam ich nawet, gdybym je uderzał i kopał.
Pośród brzęku dzwoneczków na twoim szaliku osiada szron.
Nieważne, jak bardzo chcę ogrzać twój chłodny uśmiech,
nie uda mi się to, bo moje oczy nie mogą się uśmiechać.

A poza tym, to jak skłamałeś?
“Że jestem dobry w nauce i sporcie i mam dużo kolegów.”
W takim razie, poradźmy coś na to póki jeszcze zima!
Ukucnąłeś mówiąc, “Teraz już na to za późno.”

“Już niedługo mojej mamy z nami nie będzie,
dlatego muszę być grzeczny,” powiedziałeś znów płacząc.
“Chcę być przy niej.”

Twoje kłamstwa nagromadziły się i splątały w jeden kłąb.
Możesz je rozplątywać i przecinać, ale ich ciągle przybywa.
Neonowe miasto zasypuje bezbarwny śnieg.
Nieważne, jak bardzo chcę ogrzać twoje zdrętwiałe palce,
nie uda mi się to z moimi rękami.

W takim razie, co powiesz na to?
Przemaluj całą swoją czerń na śnieżną biel.
Ja ci powiem, jak to zrobić.
Tobie na pewno się uda.
Śnieżny puch powoli zakrywa bruzdy po kołach.

Pobiegłeś pędem
razem ze wszystkimi kolegami,
żeby zdążyć zanim będzie za późno.
“Zobacz, mówiłem prawdę! Więc nie idź już nigdzie!”
Ona objęła swoje dziecko i skinęła głową.
“Zawsze będę przy tobie.”

Jej ostatnie kłamstwo było białe niczym śnieg.
Teraz możesz uśmiechać się i płakać do woli.
Będę nad wami czuwać, mimo że moje ciało już topnieje.
Teraz już na pewno wszystko będzie dobrze.
Nawet po najcięższej zimie
nadejdzie zawsze wiosna.

23 lis 2015

Hatsune Miku - Desktop Cinderella


Tytuł oryginalny: デスクトップ・シンデレラ
Tytuł romaji: Desukutoppu Shinderera (Desktop Cinderella)
Tytuł polski: Komputerowy Kopciuszek
Tekst i muzyka: HachioujiP
Wokal: Hatsune Miku


Komputerowy Kopciuszek
Melodia, którą z tobą grałam,
dociera we wszystkie zakątki świata
i zaczyna go zmieniać.

Usłyszałam twoją piosenkę po raz pierwszy,
kiedy siedziałeś sam w swoim niewielkim pokoju.
Twoja twarz, odbijająca się w monitorze,
była taka olśniewająca.

Pozbierałam do kupy
rozrzucone melodie i słowa,
bo chciałam zobaczyć radość na twojej twarzy.
Poczułam,
że ten ogromny świat
po drugiej stronie ekranu
mam na wyciągnięcie ręki.

Komputerowy Kopciuszek
Chcę zawsze być z tobą
w dalszej części snu,
który przyśnił ci się tamtego dnia.

Komputerowy Kopciuszek
Melodia, którą z tobą grałam,
dociera we wszystkie zakątki świata
i zaczyna go zmieniać.

Zawsze ciężko pracujesz,
więc śpiewasz aż głos ci ochrypnie.
Co dzień przyprawiasz innych o uśmiech.

Skoro jest początek,
to kiedyś będzie też i koniec.
A tak chciałaby, żeby ten czas
nigdy nie dobiegł końca…

Komputery Kopciuszek
Co mogę
dla ciebie zrobić
zanim czar pryśnie?

Komputerowy Kopciuszek
Gdyby było to możliwe,
chciałabym dotknąć cię
swoją elektryczną miłością.

Być może
trochę mnie wykorzystywałeś,
ale dzięki tobie
mam tak wiele.
Dzięki tobie
jestem tu teraz.

Komputery Kopciuszek
Znam czar,
który nie pryśnie nawet,
kiedy zegar wybije północ.

Komputerowy Kopciuszek
Chcę zawsze być z tobą
w dalszej części snu,
który przyśnił ci się tamtego dnia.

Komputerowy Kopciuszek
Melodia, którą z tobą grałam,
dociera we wszystkie zakątki świata

i zaczyna go zmieniać.

20 lis 2015

Hatsune Miku - Kłamliwa czarownica i szara tęcza


Tytuł oryginalny: 嘘つき魔女と灰色の虹
Tytuł romaji: Usotsuki majo to hai’iro no niji
Tytuł polski: Kłamliwa czarownica i szara tęcza
Tekst i muzyka: Soraru
Aranżacja i tuning: Mafumafu
Wokal: Hatsune Miku


Zadałem pytanie światłom rozproszonym po kosmosie.
“Jakiego koloru jest darowany wam blask?”

Dawno temu matula opowiedziała mi baśń o żyjącej w sercu lasu
niewidomej czarownicy, która widzi stracone kolory.

Tafla jeziora migocze, ptaszki śpiewają, niebo zaczyna płakać, kwiaty biją kolorami.
Zapomniany przez los widziałem to wszystko, mimo iż świat cały ogarnęła szarość.

Świat zaczął zmieniać kolor, gdy na niebie zjawił się siedmiobarwny łuk tęczy, i szeptał do mnie.
Jednak dorośli nie uwierzą w słowa prawdziwego kłamczucha.

Wdzieję przebranie i zleję się z nocą, by spotkać się z kłamliwą czarownicą
żyjącą w sercu lasu, do której ponoć nie wolno się zbliżać.

Światło księżyca przeciska się tylnymi uliczkami, podczas gdy ja pędzę przez jednobarwne miasto.
Stanąłem przed starym domkiem otoczonym przez drzewa i zapukałem w drzwi starając się uspokoić bicie serca.

W jednej chwili wyskoczyły na mnie kolory, przenosząc mnie w nowy świat pełen barw.
Dookoła zaczął pląsać blask. Czyli jednak nie byłem kłamczuchem.

Udało mi się znów ujrzeć coś wyjątkowego, co przestałem móc widzieć,
mimo że wierzyłem w to w dzieciństwie. Udało mi się ujrzeć swoje prawdziwe ja.

Świat zaczął zmieniać kolor, gdy na niebie zjawił się siedmiobarwny łuk tęczy, i szeptał do mnie.
Wreszcie mogę cię widzieć. Zawsze chciałem, byś we mnie uwierzyła.

Aa, teraz już jestem szczęśliwy. Fantazje z moich snów naprawdę istnieją.
Po prostu dorośli nie wierzą w nie. To prawdziwa historia, nieważne jak niebywale brzmi.

Uśmiechnąłem się do świateł rozproszonych po kosmosie.
“Jakiego koloru jest wyraz, jaki pokażecie mi dzisiaj?”