Tytuł oryginalny: いつか、シンデレラが
Tytuł romaji: Itsuka, Shinderera
(Cinderella) ga
Tytuł polski: Kiedyś mój Kopciuszek
przyjdzie do mnie
Tekst i muzyka: Hitoshizuku i
Yamasankakkei
Wokal: Kagamine Len
Znowu dostaję telefon od ciebie.
Jak za każdym razem, odbieram i mówię:
"Co się stało tym razem?"
Zawsze te same słowa.
Znów masz jakieś życzenie?
Witam cię mnóstwem uśmiechów
podczas gdy ty zwieszasz w ciszy głowę.
Ocieram łzy płynące z twoich dużych oczu
po twojej ślicznej buzi.
Wiem, wiem.
Kiedy nic nie mówisz i płaczesz,
ja mogę tylko cię pocieszać.
Dlatego płacz dalej, nie powstrzymuj się,
dobrze?
Na razie płacz w moich ramionach...
Posłuchaj, bosy Kopciuszku.
Już niedługo przyjadą po ciebie?
Czy kiedykolwiek przyjdzie dzień, kiedy
powiem ci, jak się czuję?
Jeszcze tego nie wiem.
Ale wiem, że ty mnie potrzebujesz.
Więc przychodź, kiedy chcesz.
Powitałem cię jak zawsze,
mimo że wydawałaś się podekscytowana.
Na twoim paluszku serdecznym był
pierścionek.
Twoje uśmiechnięte oczy mnie zachwyciły.
Wiem, wiem.
Kiedy z uśmiechem opowiadasz, jaka jesteś
szczęśliwa,
ja mogę tylko ciebie słuchać...
Dlatego mów dalej, dobrze? Aż będziesz
zadowolona.
Mów tylko do mnie...
Hej, szczęśliwy Kopciuszku.
Spóźnisz się na dyniową karocę, wiesz?
Chcę, żebyś dzięki mnie płakała i się
śmiała.
Dla nikogo innego, tylko dla mnie.
Zauważ wreszcie mój prawdziwy głos...
Ale ja wiem, wiem.
Nie chcę cię zasmucać.
Aa, ale tylko na teraz...
Tylko i wyłącznie dla mnie...
Uśmiechaj się? Płacz? Gniewaj się?
Więcej...
Tylko ty potrafisz sprawić,
że moje serce tak drży, mój Kopciuszku.
Czar pryśnie i wkrótce znów będziesz
tylko
szczęśliwą dziewczyną usmoloną kopcem.
Jeśli będzie ci potrzebny szklany
pantofelek,
to przyniosę ci go w każdej chwili.
Dla ciebie, w każdej chwili...
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz