Tytuł oryginalny: ワールド・コーリング
Tytuł romaji: Wârudo kôringu (World calling)
Tytuł polski: Wołanie świata
Tekst i muzyka: Jin (Shizen no TekiP)
Wokal: IA
"Boku wa tanzyun nanda. Syôziki, ôgesa ni kyômi o hikitainda"
"Jestem prostą osobą. Szczerze mówiąc, chcę ściągać na siebie uwagę."
Kimi wa tantyô "Sô nanda, zyâ waraitobasô"
A ty jesteś monotonny. "Ach tak. Więc śmiejmy się z tego."
Kotonoha ga tyû ni matte sen o hiku
Słowa tańczą w powietrzu rysując za sobą linie.
Sora wa mizuiro "Sirazirasii zo"
Niebo jest błękitniutkie. "Takie czyste."
Sameta kokoro de sinkokyû
Biorę głęboki wdech swoim chłodnym sercem.
Dareka ani todokisôna koe
Mój głos już prawie do kogoś dotarł.
Mô tyotto de tunagarisô
Jeszcze troszkę i połączenie zostanie nawiązane.
"Hello. Mirai wa donna iro?"
"Halo. Jakiego koloru jest przyszłość?"
"Hello. Kireina ai no iro."
"Halo. Jest pięknego koloru miłości."
Bukiyô ni natta kotoba mo
Moje niezdarne słowa i
Mata "No." ni natta kanzyô mo
emocje, które znów są na "nie".
"Hello, hello. Kotti muite?"
"Halo, halo. Spójrz w moją stronę, co?"
"Hello, hello. Sâ, aini yukô"
"Halo, halo. A więc, spotkajmy się."
Mahô mitaina kôkei ga
Ta sceneria niczym magia
Atarimae ni natteku natteyuku
powolutku staje się, staje się czymś oczywistym.
Kimi wa sinkensôni tubuyaku
Z powagą wymamrotałeś:
"Kimi no kansô nanka o kiktakutte"
"Chcę usłyszeć twoje przemyślenia."
Boku wa tanzyun nanda kakusenai
Jestem prostą osobą, stąd nie mogę tego ukryć.
"Waraitobasô"
"Śmiejmy się z tego."
Matigaze ga kyô mo iromete'iku
Dzisiaj wiatr wiejący przez miasto zalewa je kolorami.
Sora wa yûgure zikan wa sugite
Czas mija i już zachodzi słońce.
Syaina owakare zyûgohun
Nieśmiałe pożegnanie nastapi już za 15 minut.
"Dôsita no? Samisisôna koe"
"Co się stało, że masz taki smutny głos?"
"...Mô tyotto dake hanasesô?"
"...Możemy jeszcze chwilę porozmawiać?"
"Hello. Sekai wa donna iro?"
"Halo. Jakiego koloru jest przyszłość?"
"Hello. Kireina kyô no iro."
"Halo. Jest pięknego koloru teraźniejszości."
Hazukasisôna kotoba mo
Moje zawstydzające słowa i
Nakisô ni natta zyôkei mo
krajobraz, który przyprawia o łzy.
"Hello, hello. Kotti muite?"
"Halo, halo. Spójrz w moją stronę, co?"
"Hello, hello. Nê, aini yukô"
"Halo, halo. Hej, spotkajmy się."
Hureru mitaini tanzyunni
Chcę połączyć się z tobą bardziej, bardziej,
Kimi to motto, motto, tunagareru
choćby cię dotknąć.
"Hello..."
"Halo..."
Hora, nandodemo
Zobacz, tyle razy
Mahô mitaina kôkei ga atarimae ni natte'iku
ta sceneria niczym magia powolutku staje się,
Natte'iku
staje się czymś oczywistym.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz