Tytuł oryginalny: soundless voice
Tytuł polski: bezdźwięczny głos
Tekst i muzyka: HitoshizukuP
Aranżacja (w remake'u): Yama△
Wokal: Kagamine Len
Drobne wyjaśnienie do piosenki, przetłumaczonego z opisu piosenki i Hatsune Miku Wiki:
"Tematem piosenki jest to, że Vocaloid = głos = życie."
"Śnieg pochłania dźwięk→Śnieg jest dla Vocaloidów trucizną."
Seizyaku ga mati o
Nocą miasto
Tutumu yoru ni
spowija cisza
Hurisosogu siro
i otula biel.
Kazasita tenohira ni
Na mojej wyciągniętej dłoni
Hureta syunkan ni toketeku
siada jedna ulotna śnieżynka
Hakanai hitokakera
i rozpływa się natychmiast.
Oto mo naku tumoru
Zbierając sypiące się
Hikari o
bezgłośnie światło,
Atumete kimi wa warau
śmiejesz się.
Ima donna oto?
Jaki dźwięk słychać teraz?
Kotaetatte kimi wa mô nanimo
Nawet jeśli odpowiem, to ty już nic
Kikoenai
nie usłyszysz.
Kurusii tte ittekure yo
Proszę, powiedz, że cierpisz.
Samisii tte ittekure yo
Proszę, powiedz, że czujesz się samotna.
Mukaeni iku donna toko e mo...
Pójdę po ciebie, nie ważne dokąd...
Ikanaide yo doko e mo
Nie odchodź donikąd.
Oitekanaide... Bokura zutto
Na zawsze będziemy
Hutari de hitotu darô...?
jednym we dwoje, prawda...?
Huritumoru yuki to tomoni
Jedyne, co mogę zrobić,
Kieteyuku kimi o
podczas gdy ty znikasz wraz z zbierającym się śniegiem,
Dakisimeru koto sika dekinai yo
to przytulić cię mocno.
Kanau nara mô itido dake
Jeśli moje życzenie się spełni, to chciałbym jeszcze tylko jeden raz
Kimi no koe ga kikitai
usłyszeć twój głos.
Mô itido tada itido dake...
Jeszcze jeden raz, tylko jeden raz...
Yonde yo...
Zawołaj mnie...
Uturotte samayou hitomi ni
W pustych, błądzących oczach
Ututta hitosizuku
odbiła się jedna kropla.
Haiirono sekai
Szary świat
Tomatta mama yuki dake ga sotto
jest w bezruchu. Jedynie śnieg łagodnie
Hurisosogu
opada na ziemię.
Tumetakunatte'iku yo
Powoli stajesz się zimna.
Modoranai sono koe
Twój głos już nie powróci.
Tokeau koto mo yurusarenai
Nie możemy nawet rozpłynąć się razem.
Ore no koe o kiite yo mata waratte yo...
Posłuchaj mojego głosu. Uśmiechnij się znów...
Namida sae karehate
Nie starcza mi już nawet łez.
Kimi no koto
Nie mogę pozwolić
Tokasenai...
ci się roztopić...
Kanau nara kono koe
Jeśli moje życzenie się spełni, to chciałbym,
Subete ubaisatte
by mój głos odebrał światu wszystko
Itosii hito e ataete kudasai
i przekazał to mojej najukochańszej.
Kimi ga inai sekai ni tada hitori
Jeśli dane mi jest zostać
Nokosareru no nara
zupełnie samemu
Kono mama...
w świecie bez ciebie...
Issyoni...
to wolę...
Kutite'iku yo
zgnić razem z tobą.
Aisite'iru tada sore sae
Nasz świat powoli
Ienai mama
zostaje zamknięty
Towani
na zawsze,
Tozasareteyuku
a ja nie potrafiłem nawet
Kimi to no sekai
powiedzieć ci "kocham cię".
Sakendemo todokanai yo
Nawet mój krzyk do ciebie nie dotrze.
Kimi no koe wa mô... inai
Twojego głosu... nie ma już.
Aaaaaaaaaaaaaaaa
Huritumoru yuki dôka
Narastający śniegu, proszę,
Hurituzukete zutto
nigdy nie przestawaj padać.
Kono mama subete ubaisatte yo
Odbierz mi wszystko.
Hakanai koe no inoti goto
Mój ulotny głos - moje życie,
Kakikesite subete
wymarz to wszystko
(Hakanai inoti wa ten ni nobori toketeyuku yuki no siro ni somaru
Nanimo nokoranai yo tamasii saemo nanimokamo...)
(Ulotne życie wspina się do nieba. Stopniowo barwi je biel śniegu.
Nie pozostawia po sobie nic. Nawet duszy. Nic a nic...)
Siroku...
swoją bielą...
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz