Tytuł oryginalny: 魔法の鏡
Tytuł romaji: Mahou no kagami
Tytuł polski: Magiczne lustro
Tekst i muzyka: HitosizukuP
Wokal: Kagamine Rin i Len
Tenzyôura no semai tiisana heya
Nikt nigdy nie zawitał
Soko ni wa daremo otozureta koto wa nai
do malutkiego pokoju na poddaszu.
Kodokuna sekai no mannaka de sotto
W pokoiku tym, w samotnym świecie,
Siawase o yumemiteru hakanai syôzyo
o szczęściu łagodnie śni efemeryczna dziewczynka.
Aruhi no koto desu huruboketa kagami ni
Pewnego dnia, w starym lustrze
Totuzen ututta syônen no sugata
odbiła się nagle sylwetka chłopca.
Mahôtukai to nanotta sono hito wa
Przedstawił się on jako czarodziej,
Watasi ni sokkurina egao de warau
a jego uśmiech był identyczny jak mój.
Mawarihazimeta unmei kawaridasu nitizyô
Przeznaczenie poszło w ruch, moja codzienność zaczęła się zmieniać.
Hazimete dekita, "tomodati" tte yonde ii no!?
Czy mogę uważać się za swojego pierwszego "przyjaciela"?!
Madoinagara kagami gosi kasaneta syunkan ni
Kiedy zmieszana przyłożyłam dłoń do lustra,
Hazimaru mahôno zikan "Namae o yonde?"
zaczął płynąć magiczny czas. "Zawołasz moje imię?"
Hureta sono te kara tutawaru kimi no koe
Gdy dotknęłam twojej dłoni, dotarł do mnie twój głos.
Atatakakute, huini namida koboreotita
Był on tak ciepły, że po moich policzkach momentalnie spłynęły łzy.
Kono mama zutto nigitte'ite ii no?
Mogę już na zawsze ściskać twoją rękę?
Samisii sekai de hitori zutto, zutto matte'ita
W tym samotnym świecie, zawsze, zawsze sama czekałam
Kagami no mukô no yasasii te
na twoje miękkie dłonie po drugiej stronie lustra.
Mahôtukai wa subete o kanaetekureta
Czarodziej spełnił wszystkie moje życzenia.
Byôki wa naotte arukeru yôni natta
Moja choroba ustąpiła i znów mogłam chodzić.
Nagaku tuzuita sensô mo owatte
Trwając od dawna wojna wreszcie się skończyła.
Sizukana kono heya ni warai ga hueta
W moim cichym pokoiku coraz częściej rozbrzmiewał śmiech.
Mukasi yume ni mita osanai hi no kioku
Przypomniałam sobie swoje marzenia z dzieciństwa.
Sutekina osiro de watasi wa ohimesama
Śniłam, że jestem królewną w cudownym zamku.
Natukasii kuraini azayakani oboeteru
Pamiętam to tak wyraźnie, że aż tęskno mi do tamtych czasów.
Ima de wa, sore saemo genzitu ni naru
Nawet to marzenie staje się teraz rzeczywistością.
Yumemita negai wa subete kanaetemoratta
Spełniłeś wszystkie cuda, o których marzyłam.
Dakedo ima, nanika ga tarinai to kanziteru
Jednak wydaje mi się, że czegoś mi teraz brakuje.
Sore wa ima me no mae ni iru anata ni sika dekinai, [mahô]
To [magia], którą władasz tylko ty.
"Kono te o zutto, hanasanaide'ite..."
"Nigdy nie puszczaj mojej ręki..."
Kono mama zutto iraremasu yôni to
Obyśmy na zawsze mogli być razem.
Hokano daredemo nai, anata ni negau kara
Proszę nikogo a innego, a ciebie, o spełnienie tego życzenia,
Dakara, imasuguni koko ni aini kite
więc chodź do mnie natychmiast.
Samisikute nemurenai yo yasasiku namae o yonde?
Czuję się samotna i nie mogę spać. Zawołaj łagodnie moje imię.
Itudemo, watasi wa matteru yo
Czekam na ciebie cały czas.
Mahôno toki wa hayasugite
Magia prysła zbyt prędko.
Kodokuna syôzyo no [yume] wa genzitu ni naru
[Sen] samotnej dziewczynki staje się rzeczywistością.
"Mô, ikanakutya..." "Ikanaide"
"Muszę już iść..." "Nie odchodź."
"Mahô ga, toketesimau"
"Magia przestanie działać."
"Owakare iwanakutya" "Iwanaide..."
"Muszę cię pożegnać..." "Nie żegnaj..."
"Onegai dakara, nakanaide" "Ikanaide"
"Proszę cię, nie płacz." "Nie odchodź."
Kagami no mukô wa [subete gyakuno sekai]
Po drugiej stronie lustra znajduje się [świat, gdzie wszystko jest na opak].
Kessite maziwaranai sakasa awase no [sadame]
Nasze [losy] są przeciwne i nigdy nie powinny były się napotkać.
"Kimi ga kureta mono, boku wa kaesu dake"
"Po prostu zwracam ci to, co mi podarowałaś."
Kimi no egao mo namida mo boku wa zutto wasurenai yo
Nigdy nie zapomnę twojego uśmiechu ani łez.
Dakara kimi mo boku no koto dôka zutto
Dlatego proszę, ty też nigdy
Wasurenaide
mnie nie zapomnij.
Kono mama zutto iraretara yokatta
Gdybyśmy tylko tak mogli być razem na zawsze.
Mahô nante nakutemo anata no soba ni itai
Nie potrzebna mi magia, po prostu chcę być przy tobie.
Dakara, mô itido koko ni aini kite
Dlatego przyjdź do mnie jeszcze jeden raz.
Huruboketa kono kagami o itumo migaite matteru
Będę polerować to stare lustro i ciągle czekać.
Donnani toki ga tattemo zutto kimi o tada
Nie ważne, ile czasu mi, ja zawsze będę
Matteru
na ciebie czekać.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz