Tytuł oryginalny: 千年の独奏歌
Tytuł romaji: Sennen no dokusou
Tytuł polski: Tysiącletnie solo
Tekst i muzyka: yanagiP
Wokal: KAITO
Hitori haiirono oka kawaita karekusa humisimete
W samotności depczę po uschniętej trawie na szarym wzgórzu.
Omoimeguraseru sora no kanata ni
Patrząc na niebo nade mną, znów zaczynam rozmyślać.
Kaze ni yureru hanabira yawarakana anata no hohoemi
Kołyszące się na wietrze płatki kwiatów, twój łagodny uśmiech.
Awai kioku no kakera sepiairono mukô no maborosi
Te niejasne fragmenty wspomnień są ułudami po drugiej stronie nieba w kolorze sepii.
Daremo siranai uta o kanadeyô
Zagrajmy nikomu nieznaną piosenkę.
Kono mi ga sabite todomarô tomo
Nawet gdyby moje ciało zardzewiało do cna,
Kuzurekaketa hakazirusi ni utaituzukeyô
nadal śpiewałbym do skruszonego nagrobka
Anata no nokosita uta o
pozostawioną przez ciebie piosenkę.
Kono karada wa subete tukurimono de sika nai kedo
Moje ciało jest niczym więcej jak ozdobą,
Kono kokoro wa semete uta ni sasagete'iyô
lecz choć swoje serce mogę poświęcić śpiewaniu.
Sizumu sekiyô ni mukau iroaseta gitâ o katate ni
Podczas gdy ja kieruję się ku zachodzącemu słońcu z gitarą w dłoni,
Hibiku kodama ni odoru kagebôsi
w rozbrzmiewającym wszędziu echu tańczą cieniste postacie.
Surikireta yubisaki wa hikari o nibuku terikaesite
Poranione palce lekko odbijają blask światła.
Kutizusamu merodei wa kaze ni notte sora no mukô made
Nuconą przeze mnie melodię wiatr poniese na drugą stronę nieba.
Kasukani kisimu ginno haguruma
Srebrne koła zębate cicho skrzypią.
Hibiiteyuku nibiirono kodô
Uszu dobiega echo ciemnoszarych uderzeń serca.
Garasuno hitomi ni uturu kono sora wa
Jakimże to oszustwem jest
Donna mayakasi darô
niebo odbijające się w moich szklanych oczach?
Kono tuki no sita de mô meguriau koto mo nai kedo
Już nigdy nie spotkamy się pod tym księżycem,
Kono sora ni mukatte utaituzukete'iyô
lecz będę się kierował ku niebo i śpiewał bez ustanku.
Anata to deatta sumireno oka mo
Nawet fioletowe wzgórze, na którym cię spotkałem,
Ikusenno yoru ni haiirono nakigara
teraz jest szarym trupem tysiąca nocy.
Kono karada wa subete tukurimono de sika nai kedo
Moje ciało jest niczym więcej jak ozdobą,
Kono kokoro wa semete uta ni sasagete'iyô
lecz choć swoje serce mogę poświęcić śpiewaniu.
Kono tuki no sita de mô meguriau koto mo nai kedo
Już nigdy nie spotkamy się pod tym księżycem,
Kono sora ni mukatte utaituzukete'iyô
lecz będę się kierował ku niebo i śpiewał bez ustanku.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz