9 sie 2012

Kagamine Len - messiah or desire


Tytuł oryginalny: messiah or desire
Tytuł polski: mesjasz czy pożądanie
Tekst i muzyka: maya
Wokal: Kagamine Len
***UWAGA, tekst tej piosenki jest niecenzuralny.***


Ima kimi o turanuite desire
Przeszyję cię teraz swoim pożądaniem,
Atama no oku made kanzisaseru
poczujesz je nawet w najmniej wrażliwych zakątkach swojego ciała.
Risei tokihanatu messiah
Jestem mesjaszem, który sprawi, że twój zdrowy rozsądek odpłynie.
Uke'irete goran... boku no koto o
No, a teraz... przyjmij mnie do siebie.

Hitori... kodoku o mukaeru kimi no soba de
U twojego boku, gdy byłaś zupełnie sama...
「Warau boku ga ita」
"Byłem uśmiechnięty ja."
Ureta sono mi o mogitoru yôni
Żeby dobrać się do twojego dojrzałego owocu,
Tada kimi o sihaisita
po prostu wciąż tobą manipulowałem.

ah- Hikareatta kono kusari
Aa, zwiążę cię tymi łańcuchami,
Sibatteageru yo
które nasy połączyły.

Sô kimi no yutakana hukurami wa
Tak, twoje dorodne wypukłości
Boku no tenohira de katati o kae
zmieniają kształt w moich dłoniach.
Kitaisuru usirosugata ga
Wyraźnie widzę, czego oczekujesz,
Boku ni turanukare odotte'iru...
kiedy tańczysz zwrócona tyłem do mnie...

Yoru o kasanete kizuita
Po tylu nocach zdałem sobie sprawę
Boku no naka ni syutyôsuru kanzyô
z emocji biorących nade mną górę.
Sore wa mitomerarenai omoi
Nie chcąc przyznać się do tych uczuć,
Kakikesu yôni kowasita
stłumiłem je całkowicie.

ah- 「Aisiteru toka...
Aa, "Wyznawanie miłości i inne takie...
Sonnano dôdemo ii yone?」
nie mają znaczenia, prawda?"

Koko o kutibiru de kuwaeteageru
Będę cię "tam" lizać,
Hasitanai sizuku ni mamireteru
aż będziesz cała mokra.
Utigawa de tokihanatu kitai wa
Czy te impulsy, które czuję w środku,
Boku no mono nano ka...?
pochodzą ode mnie...?
Kimi no mono ka...?
Czy może od ciebie...?

ah- Daite dakareteru desire
Aa, uciekam się do pożądania i oddaję się mu.
Sukuwareteru no wa dotti darô?
Dla którego z nas jest to zbawieniem?
Kyô mo kurikaesu zirenma
Dziś także mam dylemat, nad którym rozmyślam
Owari no nai yoru ni... kimi no ue de
tej niekończącej się nocy... wisząc nad tobą.

Dakareteru no wa boku nano ka...?
Czy to na pewno ja oddaję się pożądaniu...?
Kimi no nukumori to amai koe ni
Dziś też chcę zostać otulony
Kyô mo oku made nemoto made
twoim ciepłem i słodkim głosem,
Tutumikomaretai... kimi no naka de
a przede wszystkim... twoim aksamitnym wnętrzem.

I wanna begin your love... (4x)
Chcę rozpalić w tobie iskierkę miłości... (4x)

1 komentarz:

  1. Uwielbiam jak tłumaczysz niecenzuralne piosenki! Hah, nie znałam jej wcześniej. Notabene podziwiam Twoją znajomość japońskiego, to jest język, którego zawsze chciałam się uczyć ^-^
    Pozdrawiam,
    Mai
    http://wolni-ludzie.blogspot.com/

    OdpowiedzUsuń