30 sie 2012

Kagamine Rin i Len - mżAWkA



Tytuł oryginalny: siGrE
Tytuł polski: mżAWkA
Tekst: ze zbioru poezji Satô Haruo
Muzyka: SuzukiP
Wokal: Kagamine Rin i Len 


Tukame to iu kara
Zgodnie z twoją prośbą, 
Bara tunde watasitara,
zerwałam różę i podałam ci ją.
Musin de sore o metyametya ni
Ty rozszarpałeś ją niewinnie
Mogi kudaite'iru no desu
na drobniutkie kawałeczki.

Sore de, okottara
Rozgniewałam się na ciebie za to,
Odoroita me o mihiraite,
na co otworzyłeś oczy ze zdziwienia.
Sono konagonano hanabira o
Kawałeczki rozszarpanych płatków róży
Sotto watasi no te ni noseta
delikatnie przesypałeś na moją dłoń.

Ayanisiki nani o ka osimu
Do piersi z lubością przyciskam lśniącą tkaninę,
Osime tada kimi wakaki hi o
rozmyślając o spędzanej u twego boku młodości.
Izaya ore hana yokariseba
W tej chwili zetnij zwiędły kwiat,
Tamerawaba orite hana nasi
w przeciwnym razie wnet nie będzie ani jednego kwiatu. 

Sore wa sore wa
Te słowa, te słowa właśnie
Hitohirano hanabira ni kakareta
zapisane były na jednym płatku kwiatu.
Ano midorino natsu no omoide dakedo
Wspomnienia tamtego zielona lata.
Koihuru negai wa ada ni site, sore wa
Jednak moje uczucia zwróciły się przeciwko mnie. 

Ima wa ima wa
I teraz, i teraz
Tada utagai ni midareyuku bakari
targają mną jedynie wątpliwości.
Sigure yo, tugeteokure
O jesienna mżawko, proszę, przekaż mu, 
Ano hito ni watasi wa kon'ya mo nemuranai de ita to
że tej nocy także nie zaznałam snu. 

Sigure yo ano hito ni...
O jesienna mżawko, przekaż mu...

Tomete tomaranu
Bezowocenie starałem się
Waga me ya mizu wa nagarekeri
zatrzymać wodę wypływającą z moich oczu,
Kimi o hôrisi sono mizu wa
która pogrzebała cię. 
Taoreba kurusi, hana tirinu
Jeśli go zerwiesz, kwiat będzie cierpiał i rozpadnie się. 

Kenaba kenu beki
Czy powinienem zniknąć, czy też nie?
Natuno yoru no yume samezaru ni
Nie mogę się zbudzić ze snu letniej nocy.
Kono huzitunaru sunahara ni
Na tej zdradliwej pustyni
Masumasu hukaku mayou bakari
mogę tylko zbłądzić jeszcze bardziej.

Tukidesi hono eni ukabi
Nad brzegiem jezoria skąpanego w blasku księżyca,
Hikari nagarete hana nioi 
zewsząd spływa światło i pachną kwiaty.
Eda o tawamete sôbi o tumeba
To właśnie tam zerwano ten kwiat róży.
Uresiki hito ga iki no kazo suru
Pełna szczęścia, wzdycham jego woń. 

Sore wa sore wa
Te słowa, te słowa właśnie
Hitohirano hanabira ni kakareta
zapisane były na jednym płatku kwiatu.
Ano midorino natsu no omoide dakedo
Wspomnienia tamtego zielona lata.

Wakaki inoti wa tukanoma ni tirite
Młodne istnienie zwiędło niczym kwiat w mgnieniu oka.
Ima wa ima wa
I teraz, i teraz, 
Kimi wa ima yo ni arazaru ka
nie ma cię już na tym świecie. 

Sigure yo, tugeteokure
O jesienna mżawko, proszę, przekaż jej, 
Ano hito ni watasi wa kon'ya mo nemuranai de ita to
że tej nocy także nie zaznałem snu. 

Sigure yo
O jesienna mżawko,
Ano hito ni...
proszę, przekaż jej...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz