28 lis 2012

GUMI - Po rąbnięciu swojego chrząszcza przeniosłam się w czasie


Tytuł oryginalny: クワガタにチョップしたらタイムスリップした
Tytuł romaji: Kuwagata ni choppu (chop) shitara taimu rippu (time leap) shita
Tytuł polski: Po rąbnięciu swojego chrząszcza przeniosłam się w czasie
Tekst i muzyka: Ie no ura de manbou ga shinderuP (Takahashi You)
Wokal: GUMI


Mukisituna sora no iro
Niebo o nieorganicznym kolorze.
Sikai ni hirogaru mirai tosi
Przed moimi oczami miasto przyszłości.
Nonkina kuwagata wa kata o hau
Beztroski chrząszczka wspina się na moje ramię.
Koko wa doko darô
Gdzie ja jestem?

Airasii petto no kuwagata to
Bawiłam się ze swoim uroczym chrząszczem domowym,
Zyarete'ita dake nanoni nanika ga okita no
gdy nagle coś się wydarzyło.
Panikku o okosita watasi wa nandomo
W napadzie paniki zaczęłam 
Kuwagata ni tyoppusituzuketa
rąbać go raz po raz.

"Modore! Modore!" to sakebinagara
"Powrót! Powrót!", krzyczałam do niego.
Rozyô de kontyû o osou watasi ni
Kiedy tak atakowałam insekta na środku ulicy,
Gendai ikebana mitaina kamigata no keikan ga
zawołał do mnie policjant z fryzurą niczym ikebana. 
"Soko no riasu siki hanarabi no kimi!" to koe o kaketa
"Ty tam, ta krzywymi zębiskami!"

Miraizin ni konpurekkusu o sitekisareta
Człowiek z przyszłości wytknął mi mój kompleks.
Omae no sosen ni itazurasuru zo
Nie ma to jak żartować ze swoich przodków!
Heisei genzin wa namidame de uttaeru
Ja, prymitywna dziewczyna, we łzach wydusiłam z siebie:
"Kuwagata ni tyoppusiteru dake desu!"
"Ja tylko rąbię chrząszcza!"

"Zyûnen mae horobita kuwagata da!"
"To gatunek chrząszcza, który wyginął dziesięć lat temu!".
Keikan wa kyôgaku o kao ni ukaberu
Na twarzy policjanta malowało się zaskoczenie.
Watasi no hanasi o sinzita kare ni yoru to
Uwierzył w moją historię, a według tego, co mi powiedział,
Koko wa gozyû ato no sekai
to jest świat pięćdziesiąt lat później.

Kono zidai no kimi ni aetara
Jeśli spotkasz siebie w tej epoce,
Tabun kaeru hôhô ga wakaru darô
być może znajdziesz sposób na powrót. 
Kare wa nentyakusituni watasi no ie sirabedasi
Policjant pomógł znaleźć mi mój dom, 
Tazuneru to soko ni wa watasi no mago ga sunde'ita
a gdy do niego dotarłam, zobaczyłam swoją wnuczkę. 

Azayakani hanarabi ga idensityatte'iru
Wyraźnie było widać, że moje zęby są dziedziczne.
Niseidai heta noni buzamani niteru
Nawet w drugim pokoleniu wyglądają identycznie do moich.
Heisei genzin wa namidame de hagemasita
Ja, prymitywna dziewczyna, we łzach pocieszyłam wnuczkę:
"Kôtosite wa hizyôni yûsyû dakara!"
"Patrz na jasną stronę, dzięki nim się wyróżniasz!"

"Kono zidai no anata wa koko ni imasu" to
"W tych czasach znajdujesz się tu", powiedziała wnuczka.
Turete'ikareta saki wa byôin
Zaprowadziła mnie do szpitala.
Yomei ikkagetu to iwarete kyô de tyôdo
Powiedziano mi, że został mi tylko miesiąc życia,
Ikkagetu ni narundesu
a miesiąc ten mija właśnie dzisiaj.

Yasehosotta rôzin no kao wa
Twarzy babci nie łóżku była bardzo wychudzona,
Soredemo zibun dato wakatte
ale i tak poznałam, że to ja.
Mirai no zibun wa kono toki o
Wtedy to ja z przyszłości zaczęła mówić,
Matte'ita ka no yôni syaberidasu
jak gdyby tylko czekała na ten moment.

"Nanimo iwanakute ii
"Nie musisz nic mówić.
Iitai koto wa wakatteru
Wiem, co chcesz powiedzieć.
Ima subete osiereba kitto
Gdybym teraz wszystko ci wyjawiła,
Kyô sinu unmei sae kaerareru darô
to mogłabyś nawet przesunąć swoją śmierć.
Demo watasi ga kataru no wa tatta hitotu"
Ale ja powiem ci tylko jedno."

"Kore kara kimi wa nandodemo
"Od teraz 
Nandomo nandomo kôkaisi
wiele, wiele razy będziesz żałować.
Nandomo nandomo kizutuite
Wiele, wiele razy będziesz doznawać ran.
Nandomo nandomo naku darô
Wiele, wiele razy będziesz płakać.
Demo sono hitotu hitotu 
Ale jeśli każdą z tych chwil
Kamisimete toki ga tatu hodo
będziesz zbytnio przeżywać, to z czasem
Itunohika netu o obi
dostaniesz okropnej gorączki,
Tebanasigatakunaru kara
która nie będzie chciała odejść.
Nanimo sirazuni kaerinasai
Wracaj do domu w nieświadomości.
Watasi wa tyanto siawase da"
Ja jestem szczęśliwa."

Netu o usinau rôzin ni
Gdy tylko łzy staruszki tracącej ciepło
Kobosita namida ga kuwagata ni
skapnęły na mojego chrząszczka,
Hureru ya inaya kagayaite
zaczęły lśnić
Itumono hûkei ni tutumareta
i po chwili powitała mnie znajoma sceneria.

Mada aoi sora no iro (4x)
Niebo nadal jest błękitne. (4x) 

3 komentarze:

  1. Niektóre tytuły piosenek GUMI są dziwne, ale to jest najdziwniejsze :P Piosenka fajna

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Nie piosenek GUMI, a piosenek Manbo, bo to on tworzy takie absurdalne piosenki. =w=

      Usuń
  2. Jak przeczytałam tytuł myślałam że spadnę xdd

    OdpowiedzUsuń