Tytuł oryginalny: 夢幻都市レシエ
Tytuł romaji: Mugen toshi reshie
Tytuł polski: Miasto snów, Leshye
Tekst i muzyka: toya
Wokal: Kagamine Rin i Len, miki, Kamui Gakupo, GUMI i Ryuuto
(W innej wersji również Kaai Yuki, Lily, Nekomura Iroha, Utatane Piko, Oliver i Kumono Tsuki [UTAU])
LadA Siina Ava idda
Lada feA Sarderii Da RehE
LadA Siina Ava ija
Lada feA rji di
Odcięte od osi czasu,
oddalone od naszego świata miasto snów.
Miasto, w którym powtarza się ten sam, jeden dzień,
bez początku i bez końca.
Śnią tam ten sam sen,
widzą tam ten sam poranek.
Jak właściwie do tego doszło?
Odrzucona powściągliwość
przeszła w stabilny oddźwięk.
Nieudoskonalona kontrola
zatrzymała wskazówkę zegara.
Wybrana przez stare miasto konsekwencja.
Zbudźmy się tutaj z tego niekończącego się snu.
hetErA rewhie ri firEieA-inarIeSiia
fe ueme ureA ureA ureA ciLia a
rA rewhie ri firEieA-inarIeSiia
lazza Ri fijaa darhiA rji
faRale DirIsija
tahiSimrItala diRauri ja
faRale DirIsija
tirAfeUdi tinariLe dA rafu
razza zji-Li nA rji
Lhe sirIa dEreHeti a
Lhe sirIa teReherUtarAti ja
tu miLivi hi Ie
we reSedda rAti ja
ru sE siio riTi ja he me
lhe Si riidi
LadA Siina Ava idda
Lada feA Sarderii Da RehE
LadA Siina Ava ija
Lada feA reffilidIe
Zaproponowane przez miasto rozwiązanie zadziwiło jego mieszkańców.
Poruszyć stojący w bezruchu czas drżącym sercem.
Jeśli samo nasze istnienie jest snem,
powinniśmy wrócić do nicości.
Wszystko zmieni się w morską pianę
i popadnie w zapomnienie.
"Nie chcę jeszcze zniknąć."
- Nie ma snu, z którego nie możemy się zbudzić -
"Musimy po prostu spać już na wieki."
- wraz z naszymi marzeniami -
Mimo odmiennej woli miasta i jego ludu,
czar wieczności pryska.
Ludzie pragnący jutra
przeżyją teraz swój ostatni dzień.
hetErA rewhie ri firEieA-inarIeSiia
fe ueme ureA ureA ureA ciLia a
rA rewhie ri firEieA-inarIeSiia
lazza Ri fijaa darhiA rji
faRale DirIsija
tahiSimrItala diRauri ja
faRale DirIsija
tirAfeUdi tinariLe dA rafu
razza zji-Li nA rji
Lhe sirIa dEreHeti a
Lhe sirIa teReherUtarAti ja
tu miLivi hi Ie
we reSedda rAti ja
ru sE siio riTi ja he me
lhe Si riidi
Spieszcie się, spieszcie!
Miasto znów zaczyna znikać.
Biegnijcie, biegnijcie!
Tysiącletni sen wkrótce ustanie.
"Mamy jeszcze czas."
- Za chwilę znikniemy -
"Nadal tu jesteśmy."
- i po prostu nas to smuci -
Kiedy rozejdą się chmury i przeniknie je światło,
uśmiechnijcie się u szczytu miasta.
I oto koniec snu ludu miasta snów,
a w wybranej przez niego przyszłości czeka...
hetErA rewhie ri firEieA-inarIeSiia
fe ueme ureA ureA ureA ciLia a
rA rewhie ri firEieA-inarIeSiia
lazza Ri fijaa darhiA rji
faRale DirIsija
tahiSimrItala diRauri ja
faRale DirIsija
tirAfeUdi tinariLe dA rafu
razza zji-Li nA rji
Lhe sirIa dEreHeti a
Lhe sirIa teReherUtarAti ja
tu miLivi hi Ie
we reSedda rAti ja
ru sE siio riTi ja he me
lhe Si riidi
LadA Siina Ava idda
Lada feA Sarderii Da RehE
LadA Siina Ava ija
Lada feA weridA i ja tifIre di ja
LadA Siina Ava idda
Lada feA fa razza
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz