31 sty 2013

Hatsune Miku - Alice




Tytuł oryginalny: Alice
Tytuł polski: ---
Tekst i muzyka: FurukawaP
Wokal: Hatsune Miku


Tôi, tôi, waraenai hanasi.
Daleka, daleka, historia nie do śmiechu.
Ituka, boku ga inakunatta nara
Pewnego dnia, kiedy ja zniknę.

Hukai, hukai mori no otita
Wpadłem do gęstego, gęstego lasu.
Kimi wa hitori de yukundaze.
Dalej będziesz szła sama.

Tunaida te ni wa yawarakana taion
Nasze złączone dłonie wydają łagodne ciepło.
Nigitta yubi ga yururi, hodoketara.
Jednak powoli się rozplatają.

Kareta ne'iro no kane ga naru.
Rozbrzmiewa dzwon wydający stłumiony dźwięk.
Kimi wa hitori de yukundaze.
Dalej będziesz szła sama.

Sono mama hutari ayunde hitori
Szliśmy obok siebie, lecz teraz idziemy oddzielnie.
Usotuku koe mo mô taedae ni.
Mój kłamliwy głos staje się już niedosłyszalny.
Utumuki hutari kage ga hitotu
Gdy tak szliśmy ze spuszczonymi głowami, nasze cienie zlały się w jedno.
Boku mo hitori de yukundaze?
Ja też dalej będę szedł sam?

Kimi wa awai koi ni otita.
Ty zakochałaś się płytko.
Takai takai gake ni saku hana.
Jak kwiat kwitnący na wysokim, wysokim urwisku.

"Todokanai nâ."
"Chyba nie dosięgnę."
Wakatteru kuseni.
Tak mówisz, mimo że dobrze to wiesz.
Kondo wa hitori de yukundaze.
Tym razem dalej pójdę sam.

Tôi, tôi, waraenai hanasi.
Daleka, daleka, historia nie do śmiechu.
Ituka, boku ga inakunatta nara
Pewnego dnia, kiedy ja zniknę.

Hukai, hukai mori no otita
Wpadłem do gęstego, gęstego lasu.
Kimi wa hitori de yukundaze.
Dalej będziesz szła sama.

Sore kara hitori aruite hitori
Od tamtego czasu sam, idę sam.
Usotuku koto mo mô tukareta.
Kłamaniem też już się zmęczyłem.

Utumuki hitori koganeno heya
Siedzę sam ze spuszczoną głową w złotym pokoju.
Kimi to hutari de itandaze
Byłem tutaj razem z tobą.

Boku wa hukai mori ni otita.
Ja wpadłem do gęstego lasu.
Kuroku susukete yogoreta kazitu
Znalazłem brudny owoc w czarne plamki.

Sore de owari sore dake no hanasi
Tym sposobem docieramy do końca. To już koniec historii.
Kimi wa hitori de yukundaze.
Dalej będziesz szła sama.

1 komentarz:

  1. Na twoim blogu jestem pierwszy raz i muszę powiedzieć że nie wiedziałam ile tu jest tłumaczeń!
    Podziwiam cię że tak wcześnie opanowałaś japoński i
    że miałaś tyle chęci i siły. Ja też uczę się japońskiego z tym że mieszkam w małym miasteczku i na kurs muszę kawałek dojechać... a na samouka się nie nadaje pozdrawiam i życzę owocnej pracy.

    OdpowiedzUsuń