4 wrz 2012

Hatsune Miku - FREELY TOMORROW



Tytuł oryginalny: FREELY TOMORROW
Tytuł polski: WOLNE JUTRO
Tekst: MitchieM i ЯIRE 
Muzyka: MitchieM
Wokal: Hatsune Miku


Kokoro goto karada goto zenbu kioku no naka no maborosi
I moje serce i moje ciało to tylko iluzje w głębi moich wspomnień.
Hontôno aizyô ga yubisakari kara nagaredasita
Z koniuszków moich palców zaczęła wypływać prawdziwa miłość. 

Tôku kara mite'ita no kanasisôna kimi no Face
Z daleka patrzyłam na twoją zasmuconą twarz.
Sora no namida to onazi ne ôtubuno ame ga ahuredasu
Zaczęły toczyć się po niej wielkie krople, takie same, jak łzy nieba. 

Huini kizuita sisen hatto iki o hisometa
Nagle zdałeś sobie sprawę, że na ciebie patrzyłam i wstrzymałeś oddech.
Hinyarito tumetai te ga tomadou kimi no hô ni hureta
Wyglądałeś na bardzo zmieszanego, gdy moja lekko chłodna dłoń dotknęła twojego policzka.

Zattô ni nomikomare wasuretesimatta
Zapomniałam o cieple i życzliwości, gdyż zostały pochłonięte przez uliczny tłok,
Nukumori ga yasasisa ga hasiru
jednak teraz znów czuję, jak biegną przez moje ciało. 

Kokoro goto karada goto zenbu kioku no naka no maborosi
I moje serce i moje ciało to tylko iluzje w głębi moich wspomnień.
Hontôno aizyô ga yubisakari kara nagaredasita
Z koniuszków moich palców zaczęła wypływać prawdziwa miłość. 
Kao agete hohoemeba egao torimodosu mahô ni naru
Kiedy podniesiesz głowę i uśmiechniesz się, wytworzy się magia zdolna przywracać ludziom na twarz uśmiech.

Kokoro Knock Knock Knock
Puk, puk, puk w drzwi serca.
Husigi Trick Trick Trick
Co za dziwna sztuczka, sztuczka, sztucka.
Umarekawareru (Wow Wow)
Narodzi się na nowo. (Łał Łał)
Freely Tomorrow
Czeka nas Wolne Jutro. 

Sukosi huruete'ita no osanakunaru kimi no Kiss
Nieznacznie drżałeś, kiedy dziecinnie mnie pocałowałeś. 
Konna koi siranai kara mô sukosi soba do yorisoitai
Ponieważ nie znam takiej miłości, chcę potulić się do ciebie jeszcze chwilkę. 

Kimi no namae o yobezu kyûni damarikonda
Nie mogąc zawołać twojego imienia, nagle ucichłam. 
Kotoba ni dekinai yakusoku toki o koete yume ni miteta
Obietnica, której nie mogłam wypowiedzieć na głos, przekroczyła granice czasu i widniała w moich snach. 

Akatuki ni somatteku hosizora no yôni
Tak jak gwieździste niebo przybiera barwy świtu,
Kanasimi ga kurusimi ga kieru
smutek i cierpienie znikają z mojego serca.

Kokoro goto karada goto zenbu nugisuteta kono tamasii
I moje serce i moje ciało; moja dusza wyzbyła się wszystkiego. 
Nakusiteta netuzyô ga yubisaki kara nagaredasita
Z koniuszków moich palców zaczął wypływać zapał, który straciłam.
Osorezuni motomereba sore wa mirai o kaeru Revolution
Jeśli będziemy iść naprzód bez strachu, będziemy mogli rozpocząć rewolucję, która zmieni przyszłość.

Kokoro Knock Knock Knock
Puk, puk, puk w drzwi serca.
Husigi Trick Trick Trick
Co za dziwna sztuczka, sztuczka, sztucka.
Kiseki wa okoru (Wow wow)
Zdarzy się cud. (Łał łał)
Freely Tomorrow
Czeka nas Wolne Jutro. 

Kokoro goto karada goto zenbu kioku no naka no maborosi
I moje serce i moje ciało to tylko iluzje w głębi moich wspomnień.
Hontôno aizyô ga yubisakari kara nagaredasita
Z koniuszków moich palców zaczęła wypływać prawdziwa miłość. 
Kao agete hohoemeba egao torimodosu mahô ni naru
Kiedy podniesiesz głowę i uśmiechniesz się, wytworzy się magia zdolna przywracać ludziom na twarz uśmiech.
Kokoro Knock Knock Knock
Puk, puk, puk w drzwi serca.
Husigi Trick Trick Trick
Co za dziwna sztuczka, sztuczka, sztucka.
Umarekawareru (Wow Wow)
Narodzi się na nowo. (Łał Łał)
Freely Tomorrow
Czeka nas Wolne Jutro. 

2 komentarze:

  1. Nie wiem dlaczego, ale przepadam za ową piosenką. nie jest jakaś super ambitna, melodia to taka ciut techniawa- jednakże faza chcąc, nie chcąc była. :D

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. a tłumaczenie jak zwykle w pełni zrozumiałe, dokładne i po prostu- DOSKONAŁE.

      Usuń