Tytuł oryginalny: soul without destination
Tytuł polski: dusza bez domu*
*Tłumaczenie na podstawie jednego z wersów piosenki bardziej niż na bazie samego tytułu, ale sens jest podobny.
Tekst: Yamashita Shin'ichirou
Muzyka: maya
Wokal: Kamui Gakupo
Usuiro ni matataita seiza
Gwiazdozbiór zamigotał bladymi barwami.
Awaki tuki hakanasa ni yurete
Ulotny księżyc kołysze się przelotnie.
Miageta hitomi wa nizimiyuku
Oczęta, na które spoglądałem z dołu, rozpływają się powoli.
Hoho tutau namida wa nagarebosi
Łzy spływające po moich policzkach są spadającymi gwiazdami.
Kimi mo mada ano toki no yôni
Ty również - zupełnie jak dnia, którego się rozstaliśmy -
Kareru made nakinurete'iru no nê?
będziesz łkać, dopóki nie skończą ci się łzy. Mam rację?
Nanimokamo kokoro no muku mama
Nie ważne, co robisz, kieruj się sercem.
Sô kimi o dakiyoserareta nara
Tak, gdybym tylko mógł przyciągnąć cię do siebie...
Yobanaide hurenaide mô motomenaide
Nie wołaj mnie, nie dotykaj mnie, już mnie nie poszukuj.
Yume made sihaisinaide
Nie przejmuj władzy nawet nad moim snami.
Aitakute aitakute demo aisenakute
Chcę cię zobaczyć, chcę cię kochać, lecz to niemożliwe.
Ah― Boku o kuruwasete
Aa―, doprowadzasz mnie do szaleństwa.
Kimi to tumuida tasikana kioku
Chcę odrzucić wszystkie swoje wspomnienia, w których jesteś ty,
Sutetakute sutekirenakute
lecz jest ich zbyt wiele, żeby pozbyć się ich co do ostatniego.
Ikiba naki tamasii
Moja dusza nie ma dokąd się udać.
Dare yorimo hukaku dare yorimo tuyoku
Kochałem tylko i wyłącznie ciebie;
Kimi dake o aisite'ita noni
kochałem mocniej i głębięj od kogokolwiek innego.
Tebanasitakunai tebanasu sika nai
Nie chcę cię puścić, jednak nie mam innego wyjścia.
Kimi ga nasu kimi ga ikiru tame
Robię to, abyś mogła dalej żyć.
Yobanaide hurenaide mô motomenaide
Nie wołaj mnie, nie dotykaj mnie, już mnie nie poszukuj.
Yume made sihaisinaide
Nie przejmuj władzy nawet nad moim snami.
Tasukete yo iwasete yo tunagitometai yo
Ocal mnie, wypowiedz moje imię. Chcę złączyć nas dwoje silnymi więzami.
Risei o isso kowasite
Roztrzaskaj na drobne kawałki mój zdrowy rozsądek.
Aitakute aitakute demo aisenakute
Chcę cię zobaczyć, chcę cię kochać, lecz to niemożliwe.
Ah― Demo kimi ga hosikute
Aa―, lecz tak bardzo cię pragnę...
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz