Tytuł romaji: Kagerou deizu (days)
Tytuł polski: Mirażowe dni
Tekst i muzyka: Jin (Shizen no tekiP)
Wokal: Hatsune Miku Append (Vivid i Sweet)
Hatigatu zyûgoniti gogo zyûnizihan kurai no koto
Było to piętnastego sierpnia, koło wpół do pierwszej.
Tenki ga ii
Była ładna pogoda.
Byôki ni narisôna hodo mabusii hizasi no naka
Obalana promieniami słońca tak ostrymi, że wywołały u mnie mdłości,
Suru koto mo nai kara kimi to tabette'ita
obijałam się z tobą, nie mając nic lepszego do roboty.
「Demo mâ natu wa kirai kana」Neko o nadenagara
"Właściwie to chyba nie lubię lata", wymamrotałeś zuchwale,
Kimi wa hutebutesiku tubuyaita
głaszcząc kota.
Â, nigedasita neko no ato o oikakete
Aa, chcąc złapać kota-uciekiniera,
Tobikondesimatta no wa aka ni kawatta singôki
wskoczyłeś na ulicę. W tym samym momencie światło zmieniło się na czerwone.
Batto tôtta torakku ga kimi o hikizutte nakisakebu
Nagle uderzyła w ciebie ciężarówka, na co ja krzyknęłam.
Tisibukino iro, kimi no kaori to mazariatte musekaetta
Zakasłałam na widok lejącej się krwi zmieszanej z zapachem twojego ciała.
Uso mitaina kagerô ga 「uso zyanai zo」 tte waratteru
Miraż zdjący się być fałszywy śmieje się: "To wszystko to prawda".
Natu no mizuiro, kakimawasu yôna semi no ne ni subete kuranda
Wszystko, błękit lata także, zaczęło ciemnieć za sprawą wirujących pieśni cykad.
Me o samasita tokei no hari ga narihibiku beddo de
Gdy obudziłam się w swoim łóżku, usłyszałam rozlegające się cykania zegara.
Ima wa nanzi?
Która jest godzina?
Hatigatu zyûyokka no gozen zyûnizisugi kurai o sasu
Było to czternastego sierpnia, tuż po dwunastej w południe.
Yakeni urusai semi no koe oboete'ita
Przypomniałam sobie koszmarnie głośne odgłosy wydawane przez cykady.
Demo sâ, sukosi husigi dana.
Ale-ale, to troszeczkę dziwne.
Onazi kôen de kinô mita yume o omoidasita
Dotarło do mnie, że w moim wczorajszym śnie szliśmy przez ten sam park.
「Mô kyô wa kaerô ka」 Miti ni nuketa toki
"Na dziś już dość, wracajmy". W chwili, gdy postawiłeś krok na ścieżce,
Mawarino hito wa minna ue o miage kuti o akete'ita
stojący naokoło ludzie wszyscy spojrzeli w górę i otworzyli usta.
Rakkasitekita tettyû ga kimi o nuite tukisasaru
Żelazny słup przewrócił się, wbił się w ciebie i przeszył na wylot.
Tunzaku himei to hûrin no oto ga kigi no sukima de karamawari
Przeraźliwe krzyki i dźwięki dzwonków wietrzynych kręcą się bezcelowo wśród drzew.
Uzatorasii kagerô ga「yume zyanai zo」tte waratteru
Nienaturalny miraż śmieje się: "To nie sen".
Kuramu sikai ni kimi no yokogao, waratte'iru yôna ki ga sita
Zanim ogarnął mnie mrok, zdało się mi się, że na twojej twarzy zobaczyłam uśmiech.
Nando sekai ga kurandemo kagerô ga waratte ubaisaru
Nie ważne, ile razy świat obejmie ciemność, miraż nadal będzie się śmiać i odbierze mi cię.
Kurikaesite nanzyûnen mô tokkuni ki ga tuite'itaro
Przez ile dziesiątek lat już się to powtarza? Już to zauważyłeś, prawda?
Konna yoku aru hanasi nara ketumatu wa kitto hitotu dake
W takiej banalnej opowiastce zakończenie na pewno jest tylko jedno.
Kurikaesita natuno hi no mukô
Istnieje ono gdzieś poza tym powtarzającym się letnim dniem.
Batto osinoke tobikonda, syunkan torakku ni butiataru
Odpechnęłam cię i wyskoczyłam na ulicę, nagle uderzyła we mnie ciężarówka.
Tisibukino iro, kimi no hitomi to kisimu karada ni ranhansyasite
W twoich oczach odbiło się moje skrzypiące ciało skąpane we krwi.
Monkuarigena kagerô ni「zamâ miro yo」tte warattara
Gdyby marudny miraż wtem zaśmiał się: "No spójrz na siebie, dobrze ci tak!"
Zituni yoku aru natu no hi no koto
to byłby to naprawdę normalny letni dzień.
Sonna nanika ga koko de owatta
To coś skonczyło się właśnie tu.
Me o samasita hatigatu zyûyokka no beddo no ue
Dziewczyna obudziła się czternastego sierpnia w swoim łóżku.
Syôzyo wa tada
Tuląc do siebie kota,
「Mata dame datta yo」to hitori neko o dakikakaeteta
"Znów mi się nie udało" - tylko tyle powiedziała.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz