17 kwi 2012

Megurine - Pieśń Światowej Diwy


Tytuł oryginalny: 巡姫舞踊曲
Tytuł romaji: Megurihime buyoukyoku
Tytuł polski: Pieśń Światowej Diwy
Tekst i muzyka: No.D
Wokal: Megurine Luka
 


ten-no kami yori ataeraresi ha yousi bitai to karyou binga
Od bogów zasiadających na Olimpie otrzymałam ciało powabne jak i słowiczy głos.
mirai eigou hiruisuru beki onna nado araware enai sa
Nie ma możliwości, aby w przyszłości pojawiła się kobieta ode mnie piękniejsza.

suguni hadaka de tawaretagaru otokodomo wo misagenagara ne
Patrzę z góry na samców, którzy łakną zabawy moim nagim ciałem.
itaburukoto de motomeru mono ha yori suukouna kairaku dake
Ja sama pragnę jedynie wysublimowanej przyjemności.

omae ha doko ni sawaritaino sa
Czego chcesz dotknąć?
kutibiru? kami? sore tomo ×× (koko)?
Moich warg? Włosów? A może ×× (o tu)?

kiyasuku yoruna! geretuna butame!
Nie myśl, że dostaniesz wszystko na tacy, zbereźnia świnio!
hizamazuku no-ga oniai yo!
Wolno ci jeno przede mną klęknąć!

meguri meguru watasi ha masani utahime
Doprawdy jestem światową diwą.
mahouno kagami mo utusidasu
Zwierciadło zaklęte także potwierdzi to.
youennaru karada to kono utagoe de
Swym ponętnym ciałem i czarującym głosem
anata mo toriko ni sitemisemasyou
ciebie również uczynię mym niewolnikiem.

katai karada-no itiban oku ni kusuguretai basyo wo kakae
W głębiach mego jędrnego ciałka mam miejsce, która uwielbia być łaskotane.
soko ni te nobasu sono syunkan ni honsin kara emi ga koboreru
W chwili, gdy wyciągnięsz do niego dłoń, z całego serca się uśmiechnę.

omae ha doko ni hureraretaino?
Czego chcesz, abym dotknęła?
kutibiru? hoo? sore tomo ×× (koko)?
Twoich warg? Policzków? A może ×× (o tu)?
yorokobinasai kurusiminasai
Upajaj się mną! Znoś ten ból!
hosii no-ha sono hitotu dake!
Pragnę tylko tej jednej rzeczy!

owari ga sugu soko made semaru sekai de
W tym świecie, zmierzającym ku zagładzie,
watasi ga itiban utukusii
najkrasniejsza jestem ja.
yowasare mayoigo ni odasu onna nado ni
Przenigdy nie stanę się jedną z tych
watasi ha kessite nari ha sinai
odurzonych zagubionych niewiast.

sekai-no hate kara hito-no karada-no naka
Od krańców świata aż po wnętrza ludzkich ciał,
ari to aru basyo hibikiwataru
głos mój rozlega się wzdłuż i wszerz.
youennaru karada to kono utagoe de
Swym ponętnym ciałem i czarującym głosem
anata mo toriko ni sitemiseru
ciebie również uczynię mym niewolnikiem.

meguri meguru watasi ga masani utahime
Doprawdy jestem światową diwą.
gurasu ni nokosita romansu de
Jeżeli romansem, którym pozostawiłam w kieliszku,
mata aratana otoko wo miotosetanara
zdołałam uwieść nowego mężczyznę,
anata mo toriko ni sitemisemasyou
to i ciebie mym niewolnikiem uczynię...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz