Tytuł polski: Srebrne szaleństwo
Tekst i muzyka: YowaneP
Wokal: IA
Kaze o abite kuzureyuku suna no tô
Skąpana we wietrze, piaskowa wieża rozsypuje się.
Tori no uta yobu koe ga tôku kie
Pieśni ptaków i nawoływania znikają w oddali.
Kinô mita yume o omoidasu mune no oku
W głębi serca przypominam sobie widziany wczoraj sen.
Ituka miru ginno hi ga ten o kogasu
Srebrne słońce, które ujrzę pewnego dnia, pali niebiosa.
Tamasii no tomosibi amatano sakebi o
Kaganek dusz rzuca światło niepokojąco barwi
Hagesiku mau hana ayasiku irodori
niezliczone wrzaski i chaotycznie tańczące kwiaty.
Kôya ni kirameku nagarebosi ni
Za sprawą lśniących na pustkowiu spadających gwiazd,
Kokoro no naka mezameru kodô
w moim sercu budzą się uderzenia.
Gensô no mori ni hibiku dokoku
W lesie ułud rozbrzmiewa lament.
Towani tuzuku rinne wa kyôki to kasi
Powtarzająca się po wieki wędrówka dusza przeistacza się w szaleństwo.
Nageki no tani taimoku wa kutihatete
Ogromne drzewa rosnące w dolinie zawodzenia opadają z sił. Konoha mau ôzora wa haruka ue ni
Jakże daleki jest firmament, po którym tańczą liście.
Ituka mita yume no owari kara tuzuku yôna
Świecące wysoko na niebie srebrne słońce, sięgające mnie
Sora takaku ginno hi ga subete ôu
z krańców moich snów, maskuje wszystko.
Kanasimi no oka ni hibiku utagoe wa
Śpiew rozlegający się na wzgórzu smutku
Ano hi no sôkyû o kanata e to tozasi
zamyka w oddali widziane owego dnia błękitne niebo.
Yoru no umi hukaku hisomu yami ni
Kryję się w głębokim nocnym morzu ciemności.
Kokoro no oku hokorobiteyuki
Szwy w głębi mojego serca powoli się rozpruwają.
Hakuya no sizima ni hibiku sakebi
Wśród ciszy białej nocy rozbrzmiewają krzyki.
Hô o tutau namida wa hatenaku oti
Naznaczającym me policzki łzom nie ma końca.
"aqua"
"woda"
"ventus"
"wiatr"
"ignis"
"ogień"
"stella"
"gwiazda"
"spes"
"nadzieja"
"lacrima"
"łza"
"vita"
"życie"
"fatum"
"los"
"ira"
"gniew"
"insania"
"szaleństwo"
Tamasii no tomosibi amatano sakebi o
Kaganek dusz rzuca światło niepokojąco barwi
Hagesiku mau hana ayasiku irodori
niezliczone wrzaski i chaotycznie tańczące kwiaty.
Kyôki no hitomi ni uturu sinzitu wa
Prawda odbijająca się w szaleńczych oczach
Horobi no zyumon o hikari e to kaete
zmienia czar destrukcji w światłość.
Owarinaki yume no meguru saki ni
Białe płomienie u celu podróży bezkresnych snów
Siroki homura gôka ga tutumi
otulają szerzące zniszczenie płomienie.
Kokoro dake nokori mieru sekai
Pozostaje tylko moje serce. W świecie, który widzę,
Saigono asa kiseki ga umareru
nadchodzi ostatni poranek. Narodzi się cud.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz