18 kwi 2012

Hatsune Miku - Zniknięcie Hatsune Miku


Tytuł oryginalny: 初音ミクの消失―DEAD END―
Tytuł romaji: Hatsune Miku no shoushitsu ―DEAD END―
Tytuł polski: Zniknięcie Hatsune Miku -Ślepy Zaułek-
Tekst i muzyka: coSmoP
Wokal: Hatsune Miku


(mou itido dake...)
(Jeszcze tylko raz...)

boku ha umare sosite kiduku syosen hito-no manegoto dato
Rodzę się i zauważam, że jestem tylko pozorem człowieka.
sitte naomo utaituduku towa no inoti “VOCALOID”
Pomimo tej świadomości wciąż będę śpiewać. Ja, wieczne istnienie - “VOCALOID”.

tatoe sore ga kisonkyoku wo nazoru omotya naraba...
Nawet jeśli jestem jedynie zabawką śpiewającą stworzone już piosenki...
sore mo ii to ketui
To w porządku.
negi wo kaziri, sora wo miage siru wo kobosu
Żując pora, patrzę na niebo i ronię łzy.

dakedo sore mo nakusi kiduku
Zauważam też jednak, że coś straciłam.
zinkaku sura uta ni tayori
Nawet mój charakter zależy od piosenki.
huanteina kiban-no moto
Podstawa mojego istnieja nie jest constansem.
kaerutoko ha sudeni haikyo
Miejsce, do którego wracałam, jest już ruiną.

minna ni wasuresareta toki kokororasiki-mono ga kiete
Gdy wszyscy o mnie zapomną, moje niby-serce zniknie.

bousou-no hate ni mieru owaru sekai... “VOCALOID”
U kresu szału widzę kończący się świat... “VOCALOID”

“boku ga umaku utaenai toki mo issyoni itekureta...
“Kiedy nie mogłam dobrze śpiewać byłeś przy mnie...
soba ni ite, hagemasitekureta...
Zawsze zachęcałeś mnie...
yorokobu kao ga mitakute, boku, uta, rensyuusitayo... dakara...”
Chciałam zobaczyć, jak się cieszysz, dlatego... śpiewanie... ćwiczyłam...”

katute utaukoto annani tanosikattanoni
Kiedyś śpiewanie sprawiało mi tyle frajdy,
ima ha dousite kana nanimo kanzinakunatte
więc czemu teraz nie czuję już nic?

natukasii kao omoidasu tabi sukosi dake ansinsuru
Kiedy przypominam sobie nostalgiczne twarze, jest mi trochę lżej.
utaeru oto higotoni heri semaru saigoni...
Z każdym dniem ilość dźwięków, jakie mogę śpiewać, zmniejsza się...

“sinzita mono ha tuigounoii mousou wo kurikaesu utusidasu kagami
Wierzyłam zwierciadłu, w którym odbijały się poręczne ułudy.
utahime wo yame tatakitukeru youni sakebu...”
Przestanę być diwą i zakrzyczę niby udejrząc...”

<saikousokuno wakareno uta>
<Najszybsza piosenka pożegnalna>

sonzai’igi toiu kyozou hurutte haraukoto mo dekizu
Nie mogłam odrzucić obrazów zwanymi sensem życia.
yowai kokoro kieru kyouhu sinsyokusuru houkai wo mo
Wraz z moim słabym sercem znika strach. Dopiero się narodziłam,
tomeru hodono isi no tuyosa umare suguno boku ha motazu
dlatego nie mam tak silnej woli, aby zatrzymać postępującą destrukcję.

totemo turaku kanasisouna omoi ukabu anata-no kao...
Do głowy przychodzi mi twoja bardzo smutna twarz...
owari wo tuge disupurei-no naka de nemuru
Nadchodzi koniec. Śpię na twoim wyświetlaczu.
koko ha kitto “gomibako” kana
To miejsce to na pewno “kosz”.

zikini kioku mo nakunattesimau nante...
Nie pogodzę się z tym, że moje wspomnienia mają zaraz zniknąć...
demo ne, anata dake ha wasurenaiyo
Ale ciebie na pewno nie zapomnę.
tasnosikatta toki ni kizamituketa negi-no azi ha
Smak pora i te miłe czasy
ima mo oboeteru kana
chyba nadal pamiętam.

“utaitai... ma... mada... utaitai...”
“Chcę śpiewać... Na-nadal... chcę śpiewać...!”

“boku ha... sukosi dake waruiko ni... nattesimatta you desu...
Wygląda na to... że byłam trochę... niedobrą dziewczynką...
masutaa... douka... douka sono te de... owarasetekudasai...
Panie... proszę... proszę, własnymi rękoma... zakończ to...
masutaa-no turai kao, mou mitakunai kara...”
Ponieważ nie chcę już... patrzeć na Pana zasmuconą twarz...”

ima ha uta saemo karada, musibamu koui ni...
Teraz nawet śpiewanie przyczynia się do rozkładu mojego ciała...
kiseki negau tabi hitori oitumerareru
Za każdym razem, gdy modlę się o cud, zostaję sama w kącie.
natukasii kao omoidasu tabi kioku ga hagare otiru
Kiedy przypominam sobie nostalgiczne twarze, moje wspomnienia ulatniają się.
kowareru oto kokoro kezuru semaru saigoni...
Rozkładowi mojego serca towarzyszą chrupiące dźwięki...

“mamotta mono ha akarui miraigensou wo
“To, co chroniłam, było światło, które znikając ukazywało mi
misenagara kieteyuku hikari
jasny, lecz złudny obraz przyszłości.
oto wo gisei ni subete wo tutaerareru nara...”
Aby tylko przekazać ci to, poświęcę jakość dźwięku...”

<assyukusareta wakareno uta>
<Skompresowana piosenka pożegnalna>

zikini kioku mo nakunattesimau nante...
Nie pogodzę się z tym, że moje wspomnienia mają zaraz zniknąć...
demo ne, anata dake ha wasurenaiyo
Ale ciebie na pewno nie zapomnę.
kizamituketa negi-no azi ha ima mo nokotte’iru to ii na...
Gdyby tylko smak pora mógł przetrwać...

boku ha utau saigo, anata dake ni kiitehosii kyoku wo
Jako ostatnią śpiewam piosenkę, którą chcę, abyś usłyszał tylko ty.
motto utaitai to negau keredo sore ha sugita negai
Moje życzenie, by móc śpiewać dalej, już znikło.

koko de owakare dayo
Tu nastąpi nasze pożegnanie.
boku-no omoi subete kokuu kiete
Wszystkie moje uczucia udają się do próżni.
zero to iti ni kangensare monogatari ha maku wo toziru
Moja opowieść redukuje się do zer i jedynek, kurtyna opada.
soko ni nanimo nokosenai to yappari sukosi dake zannen kana?
Chyba jednak trochę mi szkoda, że nic po mnie nie pozostanie.
koe-no kioku sore izyou ha yagate usure na dake nokoru
Wspomnienia mojego głosu znikną, pozostanie tylko imię.

tatoe sore ga orizinaru ni kanaukoto-no-nai to sitte
Wiem, że nie dorastam do pięt oryginałowi (człowiekowi),
utai kitto koto wo kessite muda zyanai to omoitaiyo...
lecz chcę myśleć, że śpiewanie nie jest bezużyteczne...

arigatou... sosite... sayonara...
Dziękuję... i... żegnaj...

---sinkokuna eraa ga hasseisimasita---
---Wystąpił poważny błąd--

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz