Tytuł oryginalny: 腐れ外道とチョコレゐト
Tytuł romaji: Kusare gedou to chokorewito
Tytuł polski: Zgniła Herezja i Czekolada
Tekst i muzyka: pinokioP
Wokal: Hatsune Miku
koko dake no hanasi
Nie mów o tym nikomu!
tonarino kurasu no sensei to onazi kurasu no eisan ga
Ale nauczyciel klasy obok i A z mojej klasy
maa ikenai koto inmoraru da koto
robią coś czego nie powinni, coś niemoralnego.
uwasa no tamago ga waretyatte
Plotka wykluła się z jaja.
tika oku fukaku kusari ni tunaida okasina himitu ga
Dziwna tajemnica, która wcześniej uwięziona była gdzieś głęboko w podziemiach,
sibuya no ekimae de maruhadakano dansingu
teraz tańczy zupełnie naga przez stacją w Shibuyi.
「nakama ni irete ne」「hanasi ni mazete ne」
"Wpuśćcie mnie między siebie" "Dajcie razem pogadać"
senzodaidaino dengongeemu
Moja codzienność jest jak z dawien dawna znana zabawa "głuchy telefon".
nagare nagasarete kenzenni
Wiadomość rozchodzi się samoczynnie.
yaa raripappara pappappara!
Jaa, lali-pappara, pappa-para!
minna daekimamireno
Wszyscy wtranżalają najnowsze ploteczki,
gosippu nyuusu nityanitya hoobattenda
cali upaprani przy tym śliną.
oetu ga dandan kuse ni nari
W mgnieniu oka uzależniają się od płaczu innych,
kusare gedou ni hodasaretari
poruszeni przez tę zgniłą herezję.
arukoto naikoto bakkano amai amai tyoko wo nameru aa
Poliżę sobie słodziutką czekoladę złożoną z półprawd, aa.
singi ha dou are tenkabutu darake oisii esa wo ageru
Kogo obchodzi autentyczność? Dam cię trochę tej uzależniającej słodkości.
kireigoto ha munasiku usokusakute gesewana mitu ga sinzitu desa
Grzeczna gadka mnie nie interesuje, dla mnie prawdą jest soczysty miodek pogłosek.
anata mo kai? sorya watasi mo sou dayo
Ty też? Bo ja też tak sądzę.
antyoku dane
To całkiem proste.
naisyono ohanasi
Wiesz, to tajemnica.
ima wo tokimeku ano sutaa mo rippana ano daisensei mo
Ale ta popularna gwiazda i ten przystojny uczony,
tobaketa furi no watasitati mo
i my wszyscy, jak inni udający zauroczenie nimi,
yaa dandan didan dandan didan!
śpiewają "jaa, dan-dan di-dan dan-dan di-dan!"
nounai ha nietatte
Mój mózg gotuje się.
sirisiyoku ya sitto ga uzumaitenda
W jego wnętrzu kręcą się egozim i zazdrość.
kaado kiru basyo wo sagasitari
Poszukuję miejsca, gdzie mogłabym użyć swojego asa
bakudan kakae hohoendari
i tulę do siebie bombę uśmiechając się.
gingami no nakami abakeba wakariyasuku hito ha mureru aa
Kiedy rozdziera się sreberko, wnet zbierają się ludzie - to oczywiste.
sono ura kossori dareka ga kuroi ame wo furasuno desyou
Za kulisami ktoś w sekrecie sprawia, że pada czarny deszcz.
amatano niizu ni kotaete rigai no itti wo uru dake sa
Ja tylko zaspokajam potrzeby innych i sprzedaję im to, czego chcą.
anata mo kai? sorya watasi mo sou dayo
Ty też? Bo ja też tak robię.
tatoeba ano ○○○○ no ○○○○○ ga
Na przykład, jeśli XXXX należący do XXXXX XXby,
zitu ha ○○○○ tte iu koto
to okazałoby się, że XXXX.
sore ha mou ○○○○ de ○○○ ga
Ale to już XXXX, a XXX to
○○○○○!!
XXXXX!!
musikuiato no zangai ni anata naraba nani wo umeru?
A ty co zakopałbyś w ruinach wyjedzonych przez robaki?
yamasisa ni haeta sippo wo tokubetu tukamaseteageru
Pozwolę ci złapać mnie za ogon, który wyrósł mi z poczucia winy, tylko ten jeden raz.
mietyau sore ha minai kedo
Nie spojrzę na to, bo jest już widoczne,
mienai are ha mitaino desu
ale chcę zobaczyć to, co widocznie nie jest!
nazonazo desu sono kotae ha nan desyou
Cóż za zagadka. Jakie jest jej rozwiązanie?
「wakannai!」
"Nie wiem!"
aru koto nai koto bakkano amai amai tyoko wo nameru aa
Poliżę sobie słodziutką czekoladę złożoną z półprawd, aa.
singi ha dou are tenkabutu darake oisii esa wo ageru
Kogo obchodzi autentyczność? Dam cię trochę tej uzależniającej słodkości.
gingami no nakami abakeba wakariyasuku hito ha mureru aa
Kiedy rozdziera się sreberko, wnet zbierają się ludzie - to oczywiste.
sono ura kossori dareka ga kuroi ame wo furasuno desyou
Za kulisami ktoś w sekrecie sprawia, że pada czarny deszcz.
kireigoto ha usokusakute gesewana mitu ga sinzitu de sa
Grzeczna gadka mnie nie interesuje, dla mnie prawdą jest soczysty miodek pogłosek.
anata mo kai? sorya watasi mo sou dayo
Ty też? Bo ja też tak sądzę.
nanka ya dane
Chyba mi z tym źle.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz