Tytuł oryginalny: 粘着系男子の15年ネチネチ
Tytuł romaji: Nenchakukei dansi no juugonen nechi-nechi
Tytuł polski: 15-letni upór pewnego młodzieńca
Tekst i muzyka: Ie no ura de manbou ga shindeiruP
Wokal: Hatsune Miku (a w nowszej wersji VY2)
Tytuł romaji: Nenchakukei dansi no juugonen nechi-nechi
Tytuł polski: 15-letni upór pewnego młodzieńca
Tekst i muzyka: Ie no ura de manbou ga shindeiruP
Wokal: Hatsune Miku (a w nowszej wersji VY2)
Kimi e no ai o tuzutta poemu o
Wysyłam wiersze o swojej miłości do ciebie
Okurituzukete zyûgonen
już od piętnastu długich lat.
Henzi wa mada konai
A mimo to odpowiedź nie nadchodzi,
Henzi wa mada konai
odpowiedź nie nadchodzi...
Itinenme wa gamusyara datta
W pierwszym roku byłem lekkomyślny.
Mainiti mainiti kakasazu kaita
Pisałem dzień w dzień.
Situyôni kitte o nameta
Wciąż upracie lizałem znaczki.
Kimi ni todoke boku no daeki (kokoro)
Oby moja ślina (serce) dotarła do ciebie.
Ninenme mo gamusyara datta
W drugim roku także byłem lekkomyślny.
Ie ga moetemo kizukanu hodo
Mój dom zaczął płonąć, a ja nie zauważyłem.
Huku ga sita kara moete'iki
Moje ubranie spaliło się od dołu do góry,
Kizukeba eri sika nokottenai
w mig pozostał tylko kołnierzyk.
Sannenme ni wa konaretekita
W trzecim roku nieco się uspokoiłem.
Mohaya bungaku no iki ni tassita
Osiągnąłem nawet granice literatury.
mixi no nikki de kôkaisita
Opublikowałem swój pamiętnik na mixi.
Maimiku ga kansutosita
Liczba jego wyświetleń była ogromna.
Yonenme ni zassi ni tôkôsita
W czwartym roku napisałem do gazety.
Syakaimondai ni made hattensita
Rozwodziłem się nawet na temat problemów społeczności.
Poemusyû no syuppan ga kimatta
Wydano zbiór moich wierszy.
Boku wa sarariiman o yameta
Przestałem pracować w biurze.
Kimi e no ai o tuzutta poemu o
Wysyłam wiersze o swojej miłości do ciebie
Okurituzukete zyûgonen
już od piętnastu długich lat.
Henzi wa mada konai
A mimo to odpowiedź nie nadchodzi,
Henzi wa mada konai
odpowiedź nie nadchodzi...
Gonenme ni wa puropoemâ da
W piątym roku stałem się profesjonalistą.
F1sô ni tokuni uketa
Moje wiersze cieszyły się sławą zwłaszcza wśród kobiet w wieku 20-34 lat.
Dakedo boku wa itizu dakara
Jednak ponieważ byłem wierny,
Hokano ko wa hiziki ga haeta daikon ni mieru
inne dziewczyny były w moich oczach tylko paskudnymi rzodkiewkami.
Rokunenme ni karada o kowasita
W szóstym roku zrujnowałem sobie ciało.
Sudeni poemu wa nisen o koeta
Liczba napisanych przeze mnie wierszy przekroczyła dwa tysiące.
Oreta koto ga nai hone ga nai
Ani jedna kość nie pozostała niezłamana,
Kowasitenai naizô ga nai
ani jeden organ nie został niezrujnowany.
Sitinenme ni kantyôsita
W siódmym roku byłem w pełni sił.
Kyô wa kimi o nani ni tatoeyô
Do czego by cię dzisiaj porównać?
Ekustoriimu ariongake kana
Może do extreme ironingu,
Hukuso naiseki kûkan kana
a może do złożonej przestrzeni unitarnej?
Hatinenme mo boku wa kawaranai
W ósmym roku nie zmieniłem się.
Kyô wa kimi o nani ni tatoeyô
Do czego by cię dzisiaj porównać?
Makusita zyûrokumaimeno zensyôyûsyô
Może do bezbłędnej szesnatej wygranej w turnieju sumo,
AMPAgata gurutamin zyuyôtai kana
a może do receptoru glutaminowego AMPA?
Kimi e no ai o tuzutta poemu o
Wysyłam wiersze o swojej miłości do ciebie
Okurituzukete zyûgonen
już od piętnastu długich lat.
Henzi wa mada konai
A mimo to odpowiedź nie nadchodzi,
Henzi wa mada konai
odpowiedź nie nadchodzi...
Kyûnenme boku wa ziko ni atta
W dziewiątym roku miałem wypadek.
Hidoku atama o uttarasii
Mocno gruchnąłem w coś głową.
Zibun no namae mo wasureta boku datta ga
Przez to zapomniałem nawet własne imię.
Kimi ga sukina koto dake wa oboeteta
Pamiętałem tylko, że cię kocham.
Zyûnenme mo zyûitinenme mo
I w dziesiątym i jedenastym roku
Kioku wa modottekonakatta
moje wspomnienia nie powróciły,
Soredemo kimi ga suki datta
a pomimo to kochałem cię.
Tada tada henzi ga hosikatta
Pragnąłem jedynie odpowiedzi.
Zyûninenme mo zyûsannenme mo
I w dwunastym i trzynastym roku
Kioku wa modottekonakatta
moje wspomnienia nie powróciły.
Mada mada kimi ga suki datta
A pomimo to, nadal, nadal cię kochałem.
Sore sika motte'inakatta
Nie miałem nic poza miłością do ciebie.
Zyûyonenme ni mo mada modoranai
W czternastym roku wciąż nie powróciły.
Mainiti ga kowakute huan de
Każdym dzień był straszny i pełen obaw.
Kimi o hitome mitakatta
Chciałem zobaczyć cię choć na chwilkę,
Kimi ni hitokoto iitakatta
chciałem zamienić z toba choć słówko.
Zyûgonenme ni kioku ga modotta
W piętnastym roku moje wspomnienia wróciły.
Zenbu omoidasite nakidasita
Wszystko sobie przypomniałem, i wybuchnąłem płaczem,
Boku wa omoidasitesimatta
gdyż przypomniałem sobie,
Zyûgonen mae kimi ga sinda koto o
że umarłaś przed piętnastoma laty.
Kimi e no ai o tuzutta poemu
Jeśli będę tak wysyłać wiersze o swojej miłości do ciebie,
Kasanete'ikeba ituka todoku kana
to być może wreszcie do ciebie dotrą?
Kimi no datta heya ni
Do pokoju, który należał do ciebie,
Mainiti hôrikonda
codziennie wrzucałem je.
Kimi ga mô mienakutatte
Mimo że nie mogę już cię zobaczyć,
Aisituzuketeyarunda demo
to nadal będę cię kochać.
Mata aeru to omotta yo
Kiedy już myślałem, że się spotkamy,
Kimi wa mata inakunatta
znikłaś po raz kolejny.
Kimi e no ai o tuzutta poemu o
Wysyłam wiersze o swojej miłości do ciebie
Okurituzukete zyûrokunen
już od szesnastu długich lat.
Henzi wa mada konai
A mimo to odpowiedź nie nadchodzi,
Henzi wa mada konai
odpowiedź nie nadchodzi...
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz