16 kwi 2012

GUMI - Gdy gaśnica jest zarówno dandysem jak i erudytą


Tytuł oryginalny: 消火器がダンディーで気が利く場合
Tytuł romaji: Shoukaki ga dandii (dandy) de ki ga kaku baai
Tytuł polski: Gdy gaśnica jest zarówno dandysem jak i erudytą
Tekst i muzyka: Ie no ura de Manbou ga ShindeiruP
Wokal: GUMI (V3 Power)

「Tadaima」to watasi wa iu
"Już jestem", mówię ja.
「Okaeri」to kimi wa iu
"Witaj w domu", mówisz ty.
Têburu ni wa kakuzatô hutatu irino
Na stoliku stoi już kawa z dwoma kostkami cukru
Watasi no tame no kôhî
zaparzona specjalnie dla mnie.

Dorama wa rokugazumi sentakumono wa katazuite
Moje ulubione seriale zostały nagrane, pranie także załatwione.
Karendâ ni wa watasi no asita no todo risuto
Na kalendarzu widnieje moja lista rzeczy do zrobienia na jutro.

Watasi ga nemurenakereba makuramoto de sotto okurareru
Kiedy nie mogę spać, siedzisz przy moim łóżku
Baritonno komoriuta
i śpiewasz kołysankę swoim barytonem.
Watasi ga yowane o hakeba omae o naderu te ga hosii to
Kiedy narzekam, z żalem wzdychasz i mówisz:
Kimi wa tame'iki o tuita
"Gdybym tylko miał ręce, którymi mógłbym cię pogłaskać."

「Ohayô」to watasi wa iu
"Dzień dobry", mówię ja.
「Ohayô」to kimi mo iu
"Dzień dobry", odpowiadasz.
Têburu ni wa hotto miruku tappurino
Na stoliku stoi już filiżanka assamu*
Watasi no tame no assamu
z mnóstwem mleka.

Watasi no rizumu mo watasi no konomi mo
Mój rytm, mój gust,
Watasi no kibun mo siritukusita watasi no syôkaki
moje nastroje - moja gaśnica zna to wszystko najlepiej.

Kimi wa yakusoku o sita nakami o dasikitte sinu toki made
Przyrzekłeś mi, że będziesz mnie chronić,
Omae o mamorituzukeru to
aż do czasu, gdy zostaniesz całkowicie opróżniony.
Watasi mo yakusoku o sita iza to iu toki wa kono te de
Ja także przyrzekłam, że gdy nadejdzie taka potrzeba,
Kimi o tukaikiru kara to
wykorzystam cię do końca.

Aruyoru dareka no himei de mezameta
Pewnej nocy obudził mnie czyjś krzyk.
Itunomanika kogekusai heya
W mgnieniu oka mój pokój wypełnił smród spalenizny.
Nani ga okita kamo wakaranai mamani
Zanim zdążyłam zorientować się w sytuacji,
Moeru tansu ga taoretekita
ruszyła na mnie płonąca komoda.

Kimi ga tukkae bô ni natte
Ty podtrzymywałeś komodę,
Taorekirenakatta tansu no sita de
stojąc niby kłoda pod niemal upadłym meblem.
Senaka ni ana no aita kimi no
Ja, bez najmniejszego zadrapania,
Sugata o mukizuno watasi wa mite'ita
patrzyłam na dziurę w twoich plecach.

Ana kara moreta hunmatu de syûi no hi wa kieta darô
"Proszek z moich pleców ugasił zapewne płomienie."
Ore o ugokaseba tansu ga taoreru
"Jeżeli mnie porusysz, komoda się przewróci."
Hayaku hitori de nigerunda
"Szybko, uciekaj sama."

Katteni mamotte inakunaruna!
Nie poświęcaj się, żeby mnie uratować!
Watasi no sakebi wa honô ni tokete
Mój krzyk zniknął wśród płomieni.
Kaketuketa syôbôtai ni
Tylko ja zostałam ocalona
Sarawarete hitori sukuwareta
przez ekipę strażacką, która wpadła do środka.

Watasi mo yakusoku mo mamotta kimi to
Dotrzymałeś swojej obietnicy i uratowałeś mnie,
Kimi mo yakusoku mo mamorenakatta watasi
ja jednak swojej dotrzymać nie mogłam.
Gomenne totemo hukôhei dakedo
Przepraszam, to takie niesprawiedliwe.
Dandî de ki ga kiku kimi no ba'ai wa
Jednak jako że jesteś dandysem i erudytą,
Yurusitekurerundarô na
zapewne wybaczysz mi to.
___________________________
*Assam - rodzaj herbaty; często pity z mlekiem, zwłaszcza przez brytyjczyków.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz