15 kwi 2012

Hatsune Miku i KAITO - Cendrillon

Tytuł oryginalny: サンドリヨン
Tytuł romaji: Sandoriyon (Cendrillon)
Tytuł polski: Kopciuszek
Tekst: orange
Muzyka: SignalP (Dios)
Wokal: Hatsune Miku i KAITO


Asa made odoru yume dake misete
Chciałam żyć snem, w którym tańczymy aż do rana,
Tokei no kane ga toku mahô
jednak zegar tyka i czar wnet pryśnie.
Aimaina yubi sasou kaidan
Twoje palce nawołują mnie do wspięcia się po schodach.
Sandan tobasi ni hanateyuku
Na raz pokonuję trzy stopnie.


Basya no naka de hurueteta
Jadąc w karocy, drżałaś.
Mizimena hurugi mekuri megure yoruno butô
Na tym nocnym balu wiruję w sukni, która przed chwilą była nędznym łachmanem.


Misiranu kao sagasu sasayaku ano koe ga
Szukam nieznanej mi twarzy. Wtem słyszę szept,
Nigirisimeta yaiba tukitate subete o ubae to
"Przeszyj go ostrzem, na którego rękojeści zaciskasz dłoń i pozbaw go wszystkiego".
Minasigo tudou siro emi kamen ni egaite
W zamku tłumnie gromadzą się sieroty, na ich twarzach uśmiechnięte maski.
Ituwarino itukusimi sae hane de tutumu serahu
Pośród nich jestem serafinem, jaki swymi skrzydłami otula nawet nieprawdziwą miłość.


Hai no naka de akaku tokete maziru garasuno kutu
Płonący czerwienią szklany pantofelek topi się i przemienia w popiół.


Imasara kaeru huruete'iru no
Już za późno, by się wycofać. Cała się trzęsę.
Anata ga me o yaru tokei
Twój wzrok wędruje ku zegarowi.
Kutu nugi odoru surôpu nukete
W tańcu zrzuciłam pantofelki. Zsunęły się po zboczu.
Nodo made nobiru yubi no saki de
Koniuszki moich palców dosięgły twojej szyi.


Sukuu sizuku kutizukete
Otarłem krople spływające po twoich policzkach i ucałowałem je.
Hasiru syôdô sebone nuketeyuku setuna
W jednej chwili przeszył mnie na wskroś impuls wzywający do ucieczki.


Kane wa narasanaide anata ni hizamazuki
Nie bij jeszcze, dzwonie! Klękam przed tobą.
Made dame to sakenda migite ga tukisasu sayonara
"Jeszcze nie!", wykrzyknęłam, lecz moja prawa dłoń żegna cię.
Kesenai syôen o kôsui ni matou hime
Królewna skropiona zapachem prochu strzelniczego
Tuyoi hitomi boku no kôtta kamen goto utinuku
rozbija moją lodowatą maskę swymi silnymi oczyma.


Ima mo mimi ni anata no toiki ga
Moje uszy wciąż drąży twój oddech,
Tukisasaru no tôi yume
ale teraz to tylko odległy sen.
Sutendogurasu gosi hikaru tuki ga
Światło księżyca sączące się przez witraże
Kimi ni kabuseta bêru
nakłada na ciebie welon.


Doresu hiza de saite teiara wa nagesutete
Rozdzieram suknię kolanem, odrzucam tiarę.
Mitumeau hitomi to hitomi ga hibana o hanatu
Wpatrujące się w siebie dwie pary oczu skrzą się.
Kodokuna tamasii ga honô o age hikareau
W oczarowanych sobą samotnych duszach wznieca się ogień.
Sono namida sukuenai nara marude hitoriasobi
Jeśli nie mogę otrzeć twoich łez, będzie to tylko jednostronna zabawa.


Toki yo tomare ima wa anata ni yoisirete
O czasie, zatrzymaj się teraz. Jestem tobą odurzona.
Yureru kodô hitotu hitotu o kizamituketetai
Pragnę wyryć w swojej pamięci każde uderzenie twego serca.
Todomare atuku nure utitukeru takamari ni
Wraz z przypływem uczuć, zalewa mnie wilgotne ciepło.
Kore izyô wa ugokenai yo marude fearî teiru
Nie jestem już w stanie się poruszyć. Zupełnie jak w bajce.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz