15 kwi 2012

Yowane Haku - Córa w bieli


Tytuł oryginalny: 白ノ娘
Tytuł romaji: Shiro no musume
Tytuł polski: Córa w bieli
Tekst i muzyka: akunoP (mothy)
Wokal: Yowane Haku (modyfikacja głosu Hatsune Miku)


「Ikite'ite gomennasai」 Itunomanika kutiguse
"Przepraszam, że żyję" - w mgnieniu oka zdanie to stało się moim powiedzeniem.
Yowane bakari haite'ita tumaranu dake no zinsei
Wciąż tylko narzekałam na swoje szare życie.

Mura no hitotati wa minna kireina midorino kami
Wszyscy we wiosce mają piękne zielone włosy.
Nakamahazureno watasi hito to tigau siroi kami
Ja jestem odludkiem z włosami białymi.

Mori no oku de hisokani sobietatu sennenzyu
W sercu lasu, skrycie stoi potężne tysiącletnie drzewo.
Watasi wa koko de hitori kami ni negai o kaketa
Pod tym to drzewem składałam swoje modły.

Kodoku ni ikituzukeru koto sore wa totemo sabisii
Ciągłe życie w samotności to rzecz bardzo smutna.
Dare demo ii watasi no tomodati ni nattehosii
Chcę aby ktoś, nie ważne kto, został moim przyjacielem.

Kanozyo to deatta no wa sennenzyu no sugu soba
Spotkałam ją tuż przy tysiąletnim drzewie.
Taorete'ita kanozyo o tasuketa no ga hazimari
Wszystko zaczęło się, gdy pomogłam jej, leżącej na ziemi.

Itunomanika hutari wa totemo nakayokunatta
Zaprzyjaźniłyśmy się w mig.
Dakedo watasi to kanozyo nanimokamo ga tigatta
Jednakże ja i ona różniłyśmy się pod każdym względem.

Mura no naka no dare yori kireina midorino kami
Ona miała najpiękniejsze w całej wiosce zielone włosy.
Sono yasasii koe to egao dare kara mo aisareta
Wszyscy kochali jej przemiły głos i uśmiech.

Dôsite konna watasi ni mo yasasikusitekureru no?
Czemu jesteś taka serdeczna dla kogoś takiego, jak ja?
Zibun yori otoru onna o awarenderu tumori nano?
Czyżbyś miała zamiar litować się nad gorszą od ciebie?

Hikutuna watasi o dakisimete kanozyo wa sasayaita
Na to ona objęła mnie mocno, po czym wyszeptała:
「Anata wa dare yori sutekina hito yo」 Namida ga koboreta
"Jesteś najcudowniejszą osobą, jaką spotkałam." Zaczęłam płakać rzewnie.

Tatoe sekai no subeteno hito ga watasi o sagesumi warattemo
Nawet jeśli wszyscy ludzie tego świata gardziliby mną i szydziliby ze mnie,
Hituyô tositekureru hito ga iru sore dake de siawase datta
to miałam osobę, która mnie potrzebowała i samo to dawało mi szczęście.

Hutari de mura o tobidasite mati de kurasihazimeta
We dwójkę opuściłyśmy wioskę i rozpoczęłyśmy życie w mieście.
Hurenarena seikatu demo issyo nara daizyôbu
Tak długo, jak jesteśmy razem, poradzimy sobie nawet z tym nowym życiem.

Yûhukuna syônin no huzin no siyônin
Zostałyśmy służkami żony majętnego kupca.
Ikiru tameni eranda watasitati no sigoto
Wybrałyśmy tę pracy, aby zarabiać na chleb.

Aruhi yasiki de mikaketa aoi kami no yasaotoko
Pewnego dnia we dworze spostrzegłam mężczyznę o błękitnych włosach.
Aitu to kanozyo no deai ga subete o kuruwaseta
To właśnie spotkanie jej i jego spaczyło wszystko.



Umi no mukô no kuni no ô kare wa kanozyo o hukaku aisi
Był to król zamorskiego kraju. Darzył ją bezkresną miłością.
Tonarino kuni no ôzyo no kyûkon o kobanda
Bez namysłu odrzucił oświadczyny królowej sąsiedniego państwa.

Kuni wa senka ni tutumareta ôzyo ga kudasita meirei
Kraj pochłonęły płomienie wojny. Królowa wydała rozkaz.
「Midorino kami no onna wa subete korositesimainasai」
"Rozkazujemy zabić wszystkie kobiety o zielonych włosach."

Minna minna inakunattesimatta
Wszyscy, wszyscy zniknęli,
Siroi kami no watasi igai
poza mną, o włosach białych.
Kanozyo no kawarini watasi ga sineba yokatta noni
Gdybym tylko mogła umrzeć zamiast niej.
Dôsite dôsite
Czemu, czemuż to?

「Ikite'ite gomennasai」Itunomanika kutiguse
"Przepraszam, że żyję" - w mgnieniu zdanie to oka stało się moim powiedzeniem.
Yowane bakari haite'ita tumaranu dake no zinsei
Wciąż tylko narzekałam na swoje szare życie.

Minatomati no kyôkai aratani kurasihazimeta
Zaczęłam nowe życie w kościole w mieście przy wybrzeżu.
Kakumei de ôzyo ga sinda to kaze no uwasa de kiita
Usłyszałam pogłoskę, że królowa zginęła podczas rewolucji.

Kanozyo to deatta no wa kyôkai no sugu soba
Spotkałam ją tuż przy kościele.
Taorete'ita kanozyo o tasuketa no ga hazimari
Wszystko zaczęło się, gdy pomogłam jej, leżącej na ziemi.

Itunomanika hutari wa totemo nakayokunatta
 
Zaprzyjaźniłyśmy się w mig.
Dakedo watasi to kanozyo nanimokamo ga tigatta
Jednakże ja i ona różniłyśmy się pod każdym względem.

Daremo inai yoru no zangesitu
Nocą w puściutkim konfesjonale
Gûzen kiitesimatta kanozyo no kokuhaku
przypadkiem usłyszałam jej spowiedź.
 nantoiu koto desyô
Aa, jak to możliwe?
Kanozyo wa masani
Ona doprawdy jest
Akuno musume
Córą Zła.

Matihazureno tiisana minato hitori tatazumu ano ko
Na malutkiej przystani oddalonej od miasta, samotnie stoi ta dziewczyna.
Haigo kara tikazuku watasi hutokoro kara naihu toridasite
Zbliżam się do niej od tyłu. Z kieszeni wyciągam nóż,
Ôzyo no senaka ni mukete huriageta
kieruję go ku plecom królowej i podnoszę wysoko.

Anata ni ayamaranekerebaikenai koto ga aru no
Jest coś, za co muszę cię przeprosić.
Watasi kekkyoku anata no kataki wa torenakatta
W rezultacie nie byłam w stanie cię pomścić.

Ano ko wa mukasino watasi totemo totemo kodokuna hito
Ta dziewczyna to dawna ja - bardzo, bardzo samotna osoba.
Hitori de ikituzukeru koto sore wa totemo sabisii
Ciągłe życie w samotności to rzecz bardzo smutna.

Nanimo dekinakatta ano ko sukosi ryôri ga umakunatta
Ta dziewczyna, która nie umiała nic robić, nauczyła się trochę lepiej gotować.
Kyôno oyatu no buriossyu tottemo umaku yaketeru
Brioche, które zrobiła na dzisiejszy podwieczorek, było naprawdę dobrze upieczone.

Ano toki ano umibe de issyun mieta genkaku
Ale kim, na niebiosa, był ten chłopiec,
Ano syônen wa ittai dare datta no kasira?
którego widziałam
przez sekundę wtedy na plaży ?

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz