Tytuł oryginalny: 箱庭の少女
Tytuł romaji: Hakoniwa no shoujo
Tytuł polski: Dziewczynka z miniaturowego ogródka
Tekst i muzyka: mothy (akunoP)
Wokal: Hatsune Miku
Tytuł romaji: Hakoniwa no shoujo
Tytuł polski: Dziewczynka z miniaturowego ogródka
Tekst i muzyka: mothy (akunoP)
Wokal: Hatsune Miku
Kono heya no naka ni wa anata to watasi dake
W tym pokoiku jesteśmy tylko ty i ja.
Hutari de uta o utaituzukemasyô
Kontynuujmy śpiewać piosenki we dwoje.
Sotono sekai nante siranakute ii
Nie muszę wiedzieć nic o świecie zewnętrznym,
Anata ga sore o nozomu nara
jeśli ty tego pragniesz.
Watasi wa anata o "titi" to yobi
Ja nazywałam cię "ojcem",
Anata wa watasi o "musume" to yonda
a ty wołałeś na mnie "córko".
Arukenu watasi o kizukau anata
Dbając, abym żyła pełnią życia pomimo zniewolonych nóg,
Heya o utukusii mono de umetukusitekureta
wypełniałeś wciąż pokój mój pięknymi przedmiotami.
Akai gurasu ni
W czerwonym kieliszku
Aono supûn
stoi niebieska łyżeczka,
Kiiroi wakuno nituino kagami
a na ścianie wiszą dwa zwierciadła w żółtych ramach.
Kono heya no naka ni wa anata to watasi dake
W tym pokoiku jesteśmy tylko ty i ja.
Hutari de uta o utaituzukemasyô
Kontynuujmy śpiewać piosenki we dwoje.
sotono sekai nante siranakute ii
Nie muszę wiedzieć nic o świecie zewnętrznym,
anata ga sore wo nozomunara
jeśli ty tego pragniesz.
Kurai sinsitu to mado no kesiki
Ciemna sypialnia i widok za oknem
Sore ga watasi ni totte sekai no subete
są dla mnie całym światem.
Anata wa itudemo yasasii keredo
Zawsze jesteś życzliwy,
Sotono sekai no koto wa osietekurenai
lecz o świecie zewnętrznym nie mówisz nic a nic.
Heya no komonotati
Drobne przedmioty w pokoju
Watasi o warau
śmieją się ze mnie.
「Bokura to kimi wa nita monodôsi」
"Jesteś podobna do nas."
Rurira ruirira to watasi wa utau no
Lu-li-la, lu-li-la, tak śpiewam,
Sotono sekai ni wa kikoenai yôni
aby zewnętrzny świat nie usłyszał mnie.
Anata no tame dake ni utatteageru
Będę śpiewać tylko dla ciebie,
Watasi ga sore o nozomu kara
gdyż tego pragnę.
Anata no kuti kara kiita 《sensô》to iu kotoba
Z twych ust usłyszałam słowo "wojna".
Dôsite oheya ga moete'iru no?
Czemu pokój nagle stoi w płomieniach?
Moetukita yasiki kara mitukatta no wa
W ruinach spalonego dworu znaleziono
Kodokuna otoko no nakigakara to
martwe ciało samotnego mężczyzny
yakekogeta zenmaizikakeno ningyô
i zwęgloną nakręcaną lalkę.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz