15 kwi 2012

KAITO - Diabeł i dziewka

Tytuł oryginalny: 鬼と娘
Tytuł romaji: Oni to musume
Tytuł polski: Diabeł i dziewka
Tekst i muzyka: iwashiP
Wokal: KAITO


Mukasimukasi ni katarareta
Z dawna przekazywaną
Kokoro no yasasii ao'oni to
opowieść o niebieskim diable życzliwego serca
Mura no musume no ohanasi o
i dziewka z wioski
Kikasemasyô
teraz przedstawię wam,
Kikasemasyô
przedstawię.

Mura no hazureno mori no iriguti
Kroczyłbyśli ku wejściu do lasu niedaleko wioski,
Sono saki susumeba oni no ie
odnalazł chatę diabła.
Mayoigono musume memiezu tuita
Zbłądziła do tego domostwa niewidoma dziewka,
Sore ga oni to mo siru koto mo naku
nie znając, iż to gniazdo diabła.

Koe o kakereba hohoemu musume
Gdy diabeł wydaje głos, dziewka się uśmiecha.
Oni wa itiya o tanosiku sugosu
Diabeł wesele spędza jedną noc.
Musume wa hanasu mura no koto hito no koto
Dziewka mówi o wiosce, o ludziach.
Hazimete oni wa hitogokoro o sitta
Po raz pierwszy diabeł poznał ludzkie serce.

Mata kuru ne to sayonara
"Przyjdę znowu, bywaj", mówi dziewka.
Muri dato iu kedo warau dake
"Niemożliwe", na to diabeł, lecz dziewka jeno uśmiecha się.

Mori no iriguti matu musume
Dziewka czeka u wejściu do lasu.
Koe o kakereba hurimuite
Gdy diabeł woła do niej, ona odwraca się.
Tugino tugi tugino hi mo to
Dnia kolejnego, kolejnego i tak wciąż.
Sosite itusika sirasareru
I w końcu ludzia wioski dowiadują się.
Oni no sugata hito arazu
To postać diabła, człowieka nie.
Sugata mieru
Tak, widzę to zło,
Kowai... Kowai...
jak straszne... jak straszne...

Aruhi ao'oni ie kuru hito
Pewnego dnia do chaty diabła ciągną ludzie.
Hurue obie osoreru me de
Drżąc z lęku, z przerażonymi oczyma

Musume ni awanu yakusoku to
diabeł przyrzeka, że z dziewką już się nie spotka
Nidoto konai to tikawaseru
i że do wioski nie przybędzie.

Mura no hazure mori no iriguti
U wejścia do lasu niedaleko wioski,
Koko de owakare musume no tame
dwójka nasza żegna się dla dobra dziewki.
Musume wa naku kedo siranu huri
Dziewka rzewnie roni łzy, ale diabeł udaje, iż nie widzi.
Nakimusi ao'oni
Niebieski diabeł płacze sam.
Gaman... Gaman...
Dla dziewki znosi to... znosi...

Mura no musume wa siroi hana
Dziewka z wioski jest białym kwieciem.

Oni ni aini mottekuru
Wyjdzie na spotkanie diabłu z owym kwieciem.
Itumademo itumademo
Zawsze, już na zawsze,
Ituka kikoeru koe sinzi
wierząc, że kiedyś jego głos usłyszy.
Hora usiro kikoeru kai?
Hejże, czy słyszysz mnie? Jestem tu, za tobą.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz